日本小3課文:俳句6句+短歌4首+諺語9句【久我Masahi的日語課堂】#42

本課俳句短歌內(nèi)容僅供了解,像小時(shí)候背唐詩一樣稍微熟悉一下,不寫具體的解析,等到寫初高中內(nèi)容又碰到的時(shí)候會(huì)具體寫。至于諺語,建議背一下。

俳句6句
俳句は、五·七·五の十七音で作られた短い詩です。普通は、「季語」と言う、季節(jié)を表す言葉が入っています。俳句の十七音の中には、自然の様子や、そこから感じられることが表されています。(俳句是由五·七·五的十七個(gè)音所作的短詩。通常寫入“季語”,表達(dá)季節(jié)的詞匯。俳句的十七個(gè)音中,表現(xiàn)出自然的樣子和對自然的感受。)
①
古池や? 蛙(かわず)飛び込む? 水の音
松尾芭蕉(まつおばしょう)
寂靜古池旁,聞蛙落水聲。
大意:ひっそりと靜かな古池に、蛙が飛び込む水の音が聞こえた。(在靜悄悄的古池邊,聽到了青蛙跳入水中的聲音。)
季語是“蛙”,季節(jié)是春。
②
閑かさや? ?巖にしみ入る? ?蟬の聲
松尾芭蕉
閑寂聊賴,只聞蟬鳴,宛沁巖中。
大意:なんて閑かなんだろう。その中で、蟬の聲だけが、まるで巖の中にしみていくように聞こえている。(多么寂靜啊。只有蟬鳴聲,仿佛滲透進(jìn)巖石中。)
季語是“蟬”,季節(jié)是夏。
③
春の海? 終日(ひねもす)のたり? のたりかな
與謝蕪村(よさぶそん)
春海終日輕波蕩。
大意:暖かな春の日の海は、一日中、のたりのたりとうねっているよ。(暖春的海,一整天都緩緩蕩漾。)
季語是“春の海”,季節(jié)是春。
④
菜(な)の花や? 月は東に? 日は西に
與謝蕪村
蕓薹花田望無際,月于東升夕陽斜。
大意:見渡す限りの菜の花畑。月は東の空から上り始め、太陽は西に沈んでいく。(一望無際的油菜花田。月亮從東邊升起,太陽朝西邊落下。)
季語是“菜の花”,季節(jié)是春。
⑤
雪とけて? 村いっぱいの? 子供かな
小林一茶(こばやしいっさ)
冰雪消融萬物蘇,村中孩童齊出游。
大意:雪が融けて、子供達(dá)が一斉に外に出てきて、村中に溢れ返っているよ。(雪融化了,村中又都是一起出門的孩子們。)
季語是“雪とけ”,季節(jié)是春。
⑥
痩せ蛙(がえる)? 負(fù)けるな一茶? これにあり
小林一茶
瘦蛙莫輸,一茶在此應(yīng)援。
大意:そこの痩せた蛙よ、負(fù)けるなよ。一茶がここで応援しているぞ。(那邊的瘦蛙,可別輸了。一茶在這里為你加油。)
“蛙”通常是春天的季語,不過此句中的“痩せ蛙”也被認(rèn)為指的是蟾蜍,蟾蜍是夏天的季語。

短歌4首
短歌は、五·七·五·七·七の三十一音で作られた短い詩です。短歌の三十一音の中には、自然の様子や、そこから感じられること、心に思う色々なことなどが表されています。(短歌是由五·七·五·七·七的三十一個(gè)音所作的短詩。短歌的三十一個(gè)音中,表現(xiàn)出自然的樣子和對自然的感受,以及心中所想等內(nèi)容。)
①
蟲の音も? 殘り少なに? なりにけり? 夜な夜な風(fēng)の? 寒くしなれば
良寛(りょうかん)
蟲鳴漸稀,夜風(fēng)逐涼。
大意:蟲の鳴き聲もあまり聞こえなくなってきたなあ。夜ごとにふく風(fēng)が寒くなるので。(蟲鳴聲也漸漸聽不到了。夜晚的風(fēng)一夜比一夜涼。)
②
秋來(き)ぬと? 目にはさやかに? 見えねども? 風(fēng)の音にぞ? おどろかれぬる
藤原敏行(ふじわらのとしゆき)
目睹秋景不知秋,耳聞秋風(fēng)驚秋至。
大意:秋が來たと、目に見えてはっきりとは分からなかったけれども、風(fēng)の音が秋らしくて、はっとしたよ。(雖然眼睛看到的不能很明確的知道秋天的到來,但聽風(fēng)聲很像秋天,突然發(fā)現(xiàn)秋天到了。)
③
奧山に? 紅葉(もみじ)踏み分け? 鳴く鹿の? 聲聞く時(shí)ぞ? 秋は悲しき
猿丸大夫(さるまるだゆう)
深山雄鹿踏紅葉,呦呦鹿鳴最悲秋。
大意:奧深い山で紅葉を踏み分けながら鳴いている鹿の聲を聞くときこそ、秋の悲しさを感じるものだなあ。(在深山聽到一邊踏著紅葉一邊鳴叫的鹿時(shí),最感到悲秋。)
④
天(あま)の原? 振りさけ見れば? 春日(かすが)なる? 三笠(みかさ)の山に? 出(い)でし月かも
阿倍仲麻呂(あべのなかまろ)
遙望鄉(xiāng)月天際掛,深念春日三笠山。
大意:広々とした大空をずっと遠(yuǎn)くまで見渡して見ると、月が出ている。あれは、昔、春日の三笠山に出ていた月と同じなのだなあ。(遠(yuǎn)望天空,月亮出來了。那是曾經(jīng)在春日的三笠山看到的同一個(gè)月亮吧。)

諺語9句

①帯に短し襷に長し
做腰帶太短,做系和服衣袖的帶子太長,比喻派不上任何用場。
高不成低不就。
②柳の下にいつも泥鰌は居ない
在柳樹下的水中捉到過泥鰍,但未必總有泥鰍。
幸運(yùn)的事未必再有,守株待兔。
③犬も歩けば棒に當(dāng)たる
狗在外閑逛撞到棒子。
通常是指多管閑事往往會(huì)遭災(zāi)惹禍?,F(xiàn)在也多指常在外邊轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)會(huì)碰上意想不到的幸運(yùn) 。(不過疫情當(dāng)下,出門轉(zhuǎn)悠只會(huì)碰到病毒,各位要少出門。)
④頭隠して尻隠さず
藏頭不藏尾。
顧頭不顧尾,欲蓋彌彰。
⑤若い時(shí)の苦労は買ってもせよ
年輕時(shí)的辛勞將來肯定會(huì)有所回報(bào),要趁年輕時(shí)多累積經(jīng)驗(yàn)。
勞有所獲。
⑥所変われば品変わる
根據(jù)地方的不同,風(fēng)俗習(xí)慣、吃的東西也不一樣。
十里不同風(fēng),百里不同俗。
⑦猿も木から落ちる
善于爬樹的猴子也會(huì)從樹上掉下來。
智者千慮必有一失。
⑧我が身を抓って人の痛さを知れ
掐自己得知?jiǎng)e人的疼痛。
設(shè)身處地。
⑨貓の手も借りたい
忙到甚至想讓貓來幫忙。
人手不足,忙得不可開交。