一篇很水的《月半小夜曲》譯配
不少?zèng)]譯到的,回頭再補(bǔ)
Half-moon Serenade
Again I suffer sleepless night
Watching starry sky
Rhythms whisper ’neath moonlight
Tomorrow we’ll say goodbye
Your departure fills my thought
Nothing else matters now
So long, my love, all shall rupture
Like the bright moon beyond my reach
Never shall possess
Like a love tune interrupted
Notes messed up how to restart
Desperation creeps inside
Drowning my empty mind
Even your kiss I must abandon
How can I realize
Such a loss none can fix
I refuse to confess this
Still all those precious memories
Passing time won’t erase
Moon casts different shades
Reminds me of your face
Again the ceaseless rhythm
Saddens the late autumn
Adieu my love, bid you adieu
Bid you farewell
標(biāo)簽: