翻譯 22/7 滝川みうcv西條和 BLOG 2020.3.1


7
怪獸敘事曲
在小學(xué)5年級的音樂會上。
今天演奏的曲目,唱過的歌,我絕對到死為止都要記住。
莫名其妙這樣向自己發(fā)誓了
喜歡這首歌、跟它有著美好回憶之類的感情一概沒有,只記得大概是為了做什么實驗才發(fā)的誓
雖然起因只是靈光一閃,卻也很是認(rèn)真的
為了跟自己守信,我時不時會想起這首歌,然后在腦中播放。
之后很久一直都沒有忘記過。
可是在最近,
突然發(fā)現(xiàn)回想不起來了。
雖然就算記不起來也不會有半點困擾,
原原本本它就不是什么重要的記憶。
盡管如此,但「遺忘」這件事本身仍讓我覺得心里空出來了一塊,讓我感到非常恐懼
歌詞和旋律全忘掉了,在我的記憶里只有歌曲的影像素材還勉強保留了下來
用這個關(guān)鍵詞搜索出來的結(jié)果是
居然讓我找到了!!
這首歌的名字就是開頭寫著的
怪獸敘事曲。
沙漠上閃耀的太陽,
與被照得明艷的怪獸。
我記住的畫面是這個
終于被我找到了,暫時就能夠放心了。
對于大家來說這可能只是「這是啥子」這種感覺的話題
但為了避免再次感受到那樣恐懼的感覺
寫在博客里記著!
就是我思考過后最終作出的決斷。
這陣子博客寫的基本都是ムズイ發(fā)售的關(guān)聯(lián)內(nèi)容,這一篇我只顧自己寫自己的,對不住啦
之后也想聽聽大家自己不想忘記的事情。
私事畢后我們話鋒一轉(zhuǎn),來聊一聊動畫的話題吧
上一回第7話是純醬的個人回
該怎么說呢,第7話的感想
我想去純醬存在的那個世界。
一句話說完了。
啊,為了避免招致誤解我還得說明一下,我不是因為自己在第7話的臺詞少才喜歡這一話哦
真的,故事我也很喜歡。真的
嗯嗯。
今天是茜醬的個人回!
我喜歡寫茜醬名字的時候用全名。
丸山茜醬的個人回。
請您來看
完


阿和,終有一天你畢業(yè)后,整個博客都會沒有啊。
標(biāo)簽: