日語(yǔ)漢字音清濁異常變化現(xiàn)象分析
我分析一下慣用音里的這種現(xiàn)象。這些東西我構(gòu)想很久了,但是一直沒(méi)系統(tǒng)整理。
1.中古時(shí)期常現(xiàn)于高頻固定結(jié)構(gòu)中,受前置鼻音的影響而濁化者。這類詞往往和佛教、政治等等有關(guān),而且往往來(lái)自吳音。小倉(cāng)肇(1995)討論過(guò)一些。佛經(jīng)吳音里的濁化遠(yuǎn)比這些要多,但大部分都沒(méi)有保留。
與佛教有關(guān)的:
剛ごう(がう):金剛。佛經(jīng)吳音已有濁化。
土ど:凈土、冥土。佛經(jīng)吳音已有濁化。
貪どん:慳貪。佛經(jīng)吳音已有濁化。
仰こう:結(jié)合景仰?(けいこう)?、信仰?(しんこう)、欽仰(きんこう),可以認(rèn)為清化是“逆類推”
與政治、軍事有關(guān)的:
宮ぐう:皇宮、東宮、行宮
軍ぐん:將軍、官軍、從軍、行軍。佛經(jīng)吳音已有濁化。
擊げき:疑似是“攻擊、進(jìn)擊、迎擊”
貢ぐ:出現(xiàn)在“年貢”一詞。連帶著“貢稅”也受了影響。
撫ぶ:宣撫、鎮(zhèn)撫、巡撫。也可能受“無(wú)”的漢音“ぶ”影響。此字濁化早,佛經(jīng)吳音已有。
與上述無(wú)關(guān)的:
隙げき:釁隙、間隙、空隙
激げき:感激、憤激、奮激。另外,此字濁化得很早,還出現(xiàn)在佛經(jīng)“如風(fēng)激水”組合中,疑似受前字“風(fēng)”影響,固定下來(lái)。但是大部分這種濁化都沒(méi)有固定。
猩じょう:只出現(xiàn)于“猩猩しょうじょう”一詞。佛經(jīng)吳音已有濁化。
終じゅう:只出現(xiàn)于“臨終、始終”兩詞。“始終”應(yīng)是受了“臨終”的類推。佛經(jīng)吳音已有濁化。
需注意-keki極易濁化為-geki。可能還有其他因素影響,比如韻尾-k的異化作用,或者一個(gè)“激”字傳染了別的字。
2.讀半邊,或受聲旁類似字類推者
瞥べつ:敝べ。雖然以“敝”為聲旁的字在今日語(yǔ)里一般用漢音讀,但中古則未必。
汁じゅう(じふ):十じゅう(じふ)
欺ぎ:“棋其”(ご)等字。也可能因?yàn)楦哳l出現(xiàn)在“詐欺”這一結(jié)構(gòu)里,需要和さき區(qū)別。此字濁化得也早,佛經(jīng)吳音有ご形式。
脆ぜい:絕ぜつ(脆本作脃,聲旁是絕)
蒸じょう:丞じょう。佛經(jīng)吳音已有濁化。
詣けい:稽けい,另外還有許多同聲旁的字雖然早已顎化,但也是清的。
謗ぼう(ばう):旁ぼう(ばう)。佛經(jīng)吳音已有濁化。
訛か(くわ):化か(くわ)
髓ずい:隨ずい。此外還有“心髓、神髓、精髓”。佛經(jīng)吳音已有濁化。
鞭べん:便べん。佛經(jīng)吳音已有濁化。
滋じ:茲じ。佛經(jīng)吳音已有濁化。
欣ごん:近ごん。佛經(jīng)吳音已有濁化。
龕がん:合ごう(がふ)。此外?,F(xiàn)于“神龕”一詞。佛經(jīng)吳音已有濁化。
舒じょ:舌ぜつ。這看起來(lái)很不可思議,但日本人把“舒”的部首歸為“舌”......佛經(jīng)吳音已有濁化。
絮じょ:如(漢音じょ)。佛經(jīng)吳音已有濁化。
銃じゅう:充じゅう。需注意“充”也是異常濁化字,且佛經(jīng)吳音已有。“充”疑似為情況1,但今天的固定搭配已經(jīng)很少。需要全面檢索佛經(jīng)語(yǔ)料庫(kù)。
3.無(wú)法用前兩類模型解釋者
草ぞう:經(jīng)常出現(xiàn)在“草子”這一中古高頻結(jié)構(gòu)中,跟“和語(yǔ)”同等對(duì)待了。另外,“草子(さうし)”來(lái)自“冊(cè)子(さくし)”,明顯經(jīng)過(guò)了中古西日本語(yǔ)的特有音變,く早早開(kāi)音節(jié)化之后變?yōu)椁?,類似“拍子”。這也能說(shuō)明此詞已深深融入日語(yǔ)。佛經(jīng)吳音已有濁化。
山ざん:疑似作為常見(jiàn)詞尾,發(fā)生連濁,即“某某之山”。
街がい:同上。
鎧がい:同上。佛經(jīng)吳音已有濁化。
胞ぼう:只限于近代新造的“細(xì)胞”一詞。很可能是為了避同音詞,類似“患者”的“者”就故意讀成濁音,若讀成かんしゃ則同音詞太多。
萌ほう:頗疑其下訛為“朋”。但《倭楷正訛》未收。