【徐先生】《WARNO:預(yù)先號令》23.6.29公告.新的機場地圖

First Look at New Airport Map
Hello, hello!
What’s on the menu for today? Well, a fresh WARNO map is ready to be unveiled in today’s DevBlog. Previously teased as the feature project of a novel landmark, let’s welcome the new Airport map to the stage.
先看新機場地圖
你好,你好!
? ? ? ?今天的菜單上有什么?好吧,一個新的WARNO地圖準備在今天的DevBlog上公布。之前被調(diào)侃為一個新穎地標的特色項目,讓我們歡迎新機場地圖上臺。

The Kassel Airport Battleground
The map-building team has been hard at work on the upcoming Airport map, set to highlight a typical military objective during the Cold War. In the new map’s specific case, we are looking at the Kassel-Calden Airport, a prime target during our World War III scenario.
卡塞爾機場戰(zhàn)場
? ? ? ?地圖繪制團隊一直在努力繪制即將發(fā)布的機場地圖,該地圖旨在突出冷戰(zhàn)期間的一個典型軍事目標。在新地圖的具體案例中,我們看到的是卡塞爾-卡爾登機場,這是我們在第三次世界大戰(zhàn)場景中的主要目標。

The Airport map is a battlefield designed for 3vs3 fights, taking up 80km2, chiefly centered on the operations of a military airfield, including runway, taxiways, hangars, hardened shelters, and surrounding terrain.
? ? ? ?機場地圖是一個為3vs3戰(zhàn)斗設(shè)計的戰(zhàn)場,占地80平方公里,主要集中在軍用機場的運營上,包括跑道、滑行道、機庫、加固避難所和周圍地形。

What makes Airport special?
As you know, we keep a close watch on your feedback on existing maps (and wishes for new battlefields). We always analyze what works, what does not, and what could be changed to fit our vision of WARNO. As we mentioned in last week’s DevBlog, urban combat, in particular, is one special area we are busy developing and improving.
機場的特色是什么?
? ? ? ?正如您所知,我們密切關(guān)注您對現(xiàn)有地圖的反饋(以及對新戰(zhàn)場的愿望)。我們總是分析哪些有效,哪些無效,以及哪些可以更改以符合我們對WARNO的愿景。正如我們在上周的DevBlog中提到的,城市戰(zhàn)斗尤其是我們正在忙于開發(fā)和改進的一個特殊領(lǐng)域。

The Airport map brings not only a military airfield but also new built-up areas featuring the upcoming novel approach of close-quarter combat. Players wishing to occupy cities or towns must be able to quickly identify strategic points and determine which sections to deploy to. We want to impart to the players the feeling that their decision-making will directly impact the gameplay.
As such, Airport features the new urban “blocks”; they will have certain advantages when it comes to vision and endurance of the buildings themselves. The new map will be the first to contain this type of revised urban combat.
? ? ? ?機場地圖不僅帶來了一個軍用機場,還帶來了新的建成區(qū),以即將到來的近距離作戰(zhàn)方式為特色。希望占領(lǐng)城市或城鎮(zhèn)的玩家必須能夠快速確定戰(zhàn)略點,并確定部署到哪些區(qū)域。我們希望給玩家一種感覺,即他們的決策將直接影響游戲。
? ? ? ? 因此,機場以新的城市“街區(qū)”為特色;當涉及到建筑本身的視覺和耐久性時,它們將具有一定的優(yōu)勢。新地圖將是第一個包含這種類型的修訂后的城市戰(zhàn)斗。
When we published our previous DevBlog, we clearly noted that the size of the districts and the empty areas in between were still a work in progress, and subject to change. We have reworked these particular elements to bring them more in line with player expectations.
? ? ? ?當我們發(fā)布之前的DevBlog時,我們清楚地注意到,這些地區(qū)的規(guī)模和中間的空地仍在進行中,而且可能會發(fā)生變化。我們重新設(shè)計了這些特殊的元素,使它們更符合玩家的期望。

?Districts will be smaller than initially planned, which will result in denser cities. This process doesn’t stop; we are still working around the clock to improve the gameplay experience within built-up areas.
Please note that the new urban combat mechanics in Airport is just a slice. As we mentioned before, following Airport’s release, other (new) maps will feature even more extended built-up terrain.
? ? ? ?區(qū)域?qū)⒈茸畛跻?guī)劃的更小,這將導(dǎo)致城市密度更大。這個過程不會停止;我們?nèi)栽谝挂岳^日地工作,以改善建成區(qū)內(nèi)的游戲體驗。
請注意,機場新的城市作戰(zhàn)機制只是其中的一部分。正如我們之前提到的,在機場發(fā)布后,其他(新)地圖將以更廣闊的建成區(qū)地形為特色。?
Other gameplay changes
We have done many internal tests on Airport, all to fine-tune the placement of sectors, assets, and the like. The different Command Zones have been positioned in such a way that it provides an exciting experience to all sides without becoming too symmetrical.
Enhanced Atmosphere
We took extra steps to enhance Airport’s atmosphere by introducing a host of “war” events on the map. These include plane crashes, to give the impression of an ongoing conflict unfolding in the background. Our idea really was to say: “Okay, this airport has just been attacked - now it is our turn, guys!”
其他游戲變化
? ? ? ?我們已經(jīng)對機場進行了許多內(nèi)部測試,所有這些都是為了微調(diào)行業(yè)、資產(chǎn)等的布局。不同的指揮區(qū)的定位方式使其在不變得過于對稱的情況下為各方提供了令人興奮的體驗。
增強型氣氛
? ? ? ?我們采取了額外的措施,通過在地圖上引入一系列“戰(zhàn)爭”事件來增強機場的氛圍。其中包括飛機失事,給人的印象是背景中正在發(fā)生的沖突。我們的想法實際上是說:“好吧,這個機場剛剛遭到襲擊——現(xiàn)在輪到我們了,伙計們!”

?

New Assets
Specifically for Airport, we developed a series of new assets (twenty new 3D models, to be exact). The city on the map also features new buildings, structures, and assets. Our 3D artist and level-building teams have redoubled their efforts to create immersive and realistic environments.
新資產(chǎn)
? ? ? ?特別是針對機場,我們開發(fā)了一系列新資產(chǎn)(確切地說,是20個新的3D模型)。地圖上的城市還以新的建筑、結(jié)構(gòu)和資產(chǎn)為特色。我們的3D藝術(shù)家和水平構(gòu)建團隊加倍努力,創(chuàng)造身臨其境的逼真環(huán)境。

A new 10vs10 map
The Airport map is not the only new battlefield coming to WARNO. Also in the works has been a new version of Darkstream, to be playable in our 10vs10 mode. This comes on the back of a popular request to supersize the 8vs8 map. To make this a reality, we had to rewrite the AI to consider this number of players. Now, if any player leaves the match mid-game, in order not to unbalance the session, the AI will try its best to continue playing in the most optimal way.
新的10vs10地圖
? ? ? ?機場地圖并不是WARNO唯一的新戰(zhàn)場。此外,還有一個新版本的Darkstream正在制作中,可以在我們的10vs10模式下播放。這是在一個流行的要求放大8vs8地圖的背景下做出的。為了實現(xiàn)這一點,我們不得不重寫人工智能,以考慮到玩家的數(shù)量?,F(xiàn)在,如果任何玩家在比賽中途離開比賽,為了不使比賽不平衡,人工智能將盡最大努力以最優(yōu)化的方式繼續(xù)比賽。
?
?