曾國藩《冰鑒》第十三章情之恒態(tài)翻譯

第十三章?情之恒態(tài)
有弱態(tài),有狂態(tài),有疏懶態(tài),有周旋態(tài)。飛鳥依人,情致婉轉(zhuǎn),此弱態(tài)也。不衫不履,旁若無人,此狂態(tài)也。坐止自如,問答隨意,此疏懶態(tài)也。飾其中機(jī),不茍言笑,察言觀色,趨吉避兇,則周旋態(tài)也。皆根其情,不由矯枉。弱而不媚,狂而不嘩,疏懶而真誠,周旋而健舉,皆能成器;反之,敗類也。大概亦得二三矣。
?
有弱態(tài),有狂態(tài),有疏懶態(tài),有周旋態(tài)。
l?情態(tài)分有弱態(tài)、狂態(tài)、疏懶態(tài)、周旋態(tài)四種。
?
飛鳥依人,情致婉轉(zhuǎn),此弱態(tài)也。
l?像飛鳥依人般嬌柔可愛,興致情趣婉轉(zhuǎn)的,就是弱態(tài)。
?
不衫不履,旁若無人,此狂態(tài)也。
l?衣衫鞋履不整,目空一切如同旁若無人的,就是狂態(tài)。
?
坐止自如,問答隨意,此疏懶態(tài)也。
l?行住坐臥不受約束,隨性與人問答的,就是疏懶態(tài)。
?
飾其中機(jī),不茍言笑,察言觀色,趨吉避兇,則周旋態(tài)也。
l?掩飾自身動(dòng)機(jī),表面不茍言笑,會(huì)察言觀色,能趨吉避兇的,就是周旋態(tài)。
?
皆根其情,不由矯枉。
l?這四種情態(tài)都源自內(nèi)心的真情實(shí)感,不隨人刻意糾正造作。
?
弱而不媚,狂而不嘩,疏懶而真誠,周旋而健舉,皆能成器;反之,敗類也。
l?只要弱態(tài)的人不諂媚,狂態(tài)的人不嘩眾取寵,顯示自己,疏懶態(tài)的人能真誠地待人接物,周旋態(tài)的人能剛?cè)岵?jì),都是能成材成器的;反之,就是墮落變節(jié)之人。
?
大概亦得二三矣。
l?只要能了解一個(gè)人情態(tài)的大概,就能推論出十之二三。