《騎在銀龍的背上》日語羅馬音標注(銀の龍の背に乗って)
一段:
あの蒼ざめた海の彼方で
a no a o za me ta u mi no ka na ta de
今まさに誰かが傷んでいる
i ma ma sa ni da re ka ga i ta n de i ru
まだ飛べない雛たちみたいに
ma da to be na i hi na ta chi mi ta i ni
僕はこの非力を嘆いている
bo ku wa ko no hi ri ki o na ge i te i ru
急げ悲しみ 翼に変われ
i so ge ka na shi mi tsu ba sa ni ka wa re
急げ傷跡 羅針盤になれ
i so ge ki zu a to ra shi n ba n ni na re
まだ飛べない雛たちみたいに
ma da to be na i hi na ta chi mi ta i ni
僕はこの非力を嘆いている
bo ku wa ko no hi ri ki o na ge i te i ru
夢が迎えに來てくれるまで
yu me ga mu ka e ni ki te ku re ru ma de
震えて待ってるだけだった昨日
fu ru e te ma tte ru da ke da tta ki no u
明日 僕は龍の足元へ
a shi ta bo ku wa ryu u no a shi mo to e
崖を 登り 呼ぶよさあ 行こうぜ
ga ke o no bo ri yo bu yo sa a yu ko u ze
銀の龍の背に乗って
gi n no ryu u no se ni no tte
屆けに行こう 命の砂漠へ
to do ke ni yu ko u i no chi no sa ba ku e
銀の龍の背に乗って
gi n no ryu u no se ni no tte
運んで行こう 雨雲の渦を
ha ko n de yu ko u a ma gu mo no u zu o
二段:
失うものさえ失ってなお
u shi na u mo no sa e u shi na tte na o
人はまだ誰かの指にすがる
hi to wa ma da da re ka no yu bi ni su ga ru
柔らかな皮膚しかない理由は
ya wa ra ka na hi fu shi ka na i wa ke wa
人が人の痛みを聴くためだ
hi to ga hi to no i ta mi o ki ku ta me da
急げ悲しみ 翼に変われ
i so ge ka na shi mi tsu ba sa ni ka wa re
急げ傷跡 羅針盤になれ
i so ge ki zu a to ra shi n ba n ni na re
まだ飛べない雛たちみたいに
ma da to be na i hi na ta chi mi ta i ni
僕はこの非力を嘆いている
bo ku wa ko no hi ri ki o na ge i te i ru
わたボコリみたいな翼でも
wa ta bo ko ri mi ta i na tsu ba sa de mo
木の芽みたいな頼りない爪でも
ki no me mi ta i na ta yo ri na i tsu me de mo
明日 僕は龍の足元へ
a shi ta bo ku wa ryu u no a shi mo to e
崖を 登り 呼ぶよさあ 行こうぜ
ga ke o no bo ri yo bu yo sa a yu ko u ze
銀の龍の背に乗って
gi n no ryu u no se ni no tte
屆けに行こう 命の砂漠へ
to do ke ni yu ko u i no chi no sa ba ku e
銀の龍の背に乗って
gi n no ryu u no se ni no tte
運んで行こう 雨雲の渦を
ha ko n de yu ko u a ma gu mo no u zu o
銀の龍の背に乗って
gi n no ryu u no se ni no tte
運んで行こう 雨雲の渦を
ha ko n de yu ko u a ma gu mo no u zu o
······
銀の龍の背に乗って(×5)
gi n no ryu u no se ni no tte
(文稿版為了方便朋友們的頌唱閱讀已自動將“は/を/へ”等假名轉標為“wa/o/e”)

視頻版同步稿件:
