ROCO solo4《わたしルネサンス》翻譯&思路解析

ROCO的solo4和之前的solo最大的區(qū)別大概是作詞不再是松井桑而是換成了依然非常靈性的ZAQ桑(雖然要我寫(xiě)歌/但什么資料都沒(méi)給我/啊/副歌要來(lái)了/不得不唱了?。?,所以我覺(jué)得思路也可以小小地變化一下。
ROCO前三首solo的詞和她說(shuō)話的風(fēng)格很像,在(原本大概會(huì)是)普通的對(duì)話里插入了很多而且對(duì)于我這種九年義務(wù)教育級(jí)別的英語(yǔ)水平來(lái)說(shuō)很磕磕絆絆的英語(yǔ)單詞;但是英語(yǔ)的運(yùn)用也僅限于此,并沒(méi)有涉及到什么高深的語(yǔ)法或者是短句(固定用法、諺語(yǔ)之類(lèi)的)。換句話說(shuō)比起炫技,更像是蘭〇那樣花時(shí)間翻書(shū)學(xué)習(xí)做筆記創(chuàng)造出來(lái)的一種“暗號(hào)”,而“破解”這種暗號(hào)則是打開(kāi)她心門(mén)的一種方法(因?yàn)榉催^(guò)來(lái)她倒是無(wú)所謂用什么形式去和她交流)。
于是比起整篇都是謎面的前三首solo曲(當(dāng)然也有非常犯規(guī)的普通話?部分),solo4在ZAQ的筆下比起向內(nèi)的“ROCO本身”更像是“向外”展露的ROCO的態(tài)度和作品。雖然確實(shí)還是有不少爆殺義務(wù)教育英語(yǔ)水平的單詞,但是整體看下來(lái)已經(jīng)從加密通話退了一步,像是她熱情地想要展示自己(的作品)那樣在高速講話,然后免不了帶上一些平常說(shuō)話的味道組合出了這樣一首歌。所以在翻譯上我只在幾個(gè)比較常見(jiàn)好懂的詞上保留了英文,其他地方能夠順暢講出來(lái)的地方都盡量填補(bǔ)了。
(不僅很難唱而且更難唱了)
雖然說(shuō)起來(lái)肯定是過(guò)度解讀,但是ROCO的自稱(chēng)是第三人稱(chēng)的ROCO,而歌名和歌詞里都出現(xiàn)了「わたし」(solo2里也有用到「わたし」),有一點(diǎn)講嗨了忘記人設(shè)的感覺(jué)(x)當(dāng)然把「わたしルネサンス」直接看做是一個(gè)概念,比如“自己的文化復(fù)興”這樣我覺(jué)得也很OK。
?
作詞:ZAQ
作曲/編曲:白戸佑輔
?
奇々怪怪1萬(wàn)回以上
從千奇百怪之中
フィーチャーされてきた
精選超過(guò)1萬(wàn)次而來(lái)
feature,原意做動(dòng)詞是“由…主演; 以…為主要組成; 起重要作用”,這里直接意譯為“精選”
オーパス001から始まるアートは
從編號(hào)001開(kāi)始的藝術(shù)作品
opus,編號(hào);art這個(gè)大家都懂了
チートなレボリューション
掀起壓倒性的革命
cheat,作弊搞手段,這里是意譯;revolution混二次元的肯定聽(tīng)多了
スキームされてくスケール小さい
精心策劃 規(guī)模不大
scheme,策劃;scale這里應(yīng)該取的是名詞的“規(guī)?!保粌蓚€(gè)開(kāi)頭都是“su”的音,緊跟著下一句的開(kāi)頭“sekai”結(jié)尾“genius”也都是s音
世界を越えてくジーニアス
但是超越世界尺度的天才
點(diǎn)と點(diǎn)からの線と線
由點(diǎn)至點(diǎn)到線至線
繋ぐ色あせないアートフューチャー
構(gòu)筑起永不褪色的Art Future
?
コントラストにご注目
以對(duì)比手法制造的關(guān)注點(diǎn)
いっきに引き寄せちゃう衆(zhòng)目
一下子就吸引來(lái)眾人的目光
結(jié)尾都是“目”;contrast做對(duì)比的意思倒是沒(méi)變,不過(guò)為了連貫在句子里補(bǔ)充了別的意思
左 上 右 下
左 上 右 下
どっから見(jiàn)てもアメイジング
哪個(gè)角度看起來(lái)都很Amazing
赤 青 黃
紅 藍(lán) 黃
なんとも言えない絶妙な色使い
巧妙得無(wú)可挑剔的色彩運(yùn)用
努力 才能 沒(méi)頭
努力 才能 專(zhuān)注
やっぱり蕓術(shù)は 爆発です
果然藝術(shù)就該是爆炸!
“藝術(shù)就是爆炸”這句名言估計(jì)很多人都聽(tīng)過(guò)了,這里引的原典是藝術(shù)家岡本太郎的「蕓術(shù)は爆発だ!」,進(jìn)一步引用他的話來(lái)解釋就是“所謂的藝術(shù)就是生活本身。強(qiáng)烈地貫徹自己活法的人會(huì)毫不猶豫地展露生命,讓生命爆發(fā),這樣的生存方式正是藝術(shù)。”
常識(shí)外れ 仲間外れ
不循常規(guī) 形單影只
はずしたバイアスされてく開(kāi)拓
拋開(kāi)成見(jiàn) 不斷向前
bias,偏見(jiàn);這里我斷作前后兩句“拋開(kāi)偏見(jiàn)”“施以開(kāi)拓”來(lái)理解,又因?yàn)殚_(kāi)拓會(huì)和下面撞詞所以換掉了前面的這個(gè)
異國(guó)の文化 魅惑を開(kāi)花
異國(guó)的文化 吸引人的繁花
道無(wú)き道を進(jìn)んでく強(qiáng)者
在黑暗中開(kāi)辟道路的強(qiáng)者
あのとき 彼らはどうだった
那時(shí)的他們面對(duì)怎樣的挑戰(zhàn)
そのとき 歴史はどうあった
那時(shí)的歷史又在如何發(fā)展?
祈りと興味が広がった
期盼與興趣不斷擴(kuò)散
いなくてはならない人だった
留下他們必不可少的實(shí)感
最爽的一段。從“ku”到“a”再到后面直接壓“ta”,意思也是連貫的。
?
そう異世界が融けた結(jié)晶
融入了另一個(gè)世界的結(jié)晶
掻き立てられるイマジネーション
勾起了無(wú)盡的imagination
我將這個(gè)異世界理解為“創(chuàng)作者的世界”,這個(gè)結(jié)晶當(dāng)然就是作品本身了。欣賞到好作品的時(shí)候常有“這個(gè)到底是怎么想到的/這個(gè)是怎么創(chuàng)作出來(lái)的”的想法,也就有點(diǎn)像窺探到了另一個(gè)世界。
ああ
啊啊
色とりどりのひと 四季折々のビジョン
形形色色的人生 四季變換的景色
キラキラ紡がれる 未來(lái)に繋がれる
交織產(chǎn)生的閃光 能夠創(chuàng)造出未來(lái)
「わからない」で終わらない
不止步于「我不了解」之前
知れば聞こえてくる
了解之后就能夠聽(tīng)到
受け取るメッセージが
那些傳入耳中的訊息
わたしを彩るのです
會(huì)成為獨(dú)屬于我的色彩
非?!叭嗽挕狈浅:美斫獾囊欢?。最后強(qiáng)調(diào)「です」的用法很像是平常說(shuō)話的語(yǔ)氣,顯得前面的「わたし」更加柔和了。比較有意思的是在solo2里寫(xiě)到過(guò)ROCO雖然戴著耳機(jī),但聽(tīng)進(jìn)他人的話語(yǔ)還是讓她的心境開(kāi)始變化的地方,這里就像是呼應(yīng)一樣寫(xiě)出了她對(duì)于接受信息積極而肯定的想法,我好喜歡。
?
世間様は鼻で笑った
世人都只把這當(dāng)做談資
「成功なんて絶対しない」
「絕對(duì)沒(méi)法成功的啊」
「あいつはチョットぶっ飛んでる」
「那個(gè)人是不是太特立獨(dú)行了點(diǎn)?」
「もっと普通に生きればいいじゃん」
「明明該活得更輕松點(diǎn)」
字面上是已經(jīng)寫(xiě)出了「鼻で笑った」,也就是嘲笑的意思。但是這種不流露在表面的笑,比較像在只是在心里笑,順著出到鼻子就只是出兩下氣了;再說(shuō)具體點(diǎn)也就是那種平常根本想不起來(lái),只是看到的時(shí)候才會(huì)想要談?wù)撘环?,轉(zhuǎn)過(guò)頭又會(huì)忘掉的反應(yīng)。所以從我的感覺(jué)來(lái)說(shuō)很強(qiáng)烈地想寫(xiě)作“不在乎”的意思,后面具體的語(yǔ)句也是這個(gè)方向。
ノンノン信念を貫く
non non 信念貫徹到底
悶々 閃きを逃さず
絞盡腦汁 不錯(cuò)過(guò)一點(diǎn)靈感
誰(shuí)のために創(chuàng)る未來(lái)か
該為了誰(shuí)而創(chuàng)造未來(lái)
誰(shuí)のための人生なんだ
又該為誰(shuí)去走完一生
パッションの赴くまま!
面對(duì)自己心中的激情!
ダイレクトに弾けとべ!
讓它毫無(wú)保留地爆發(fā)!
passion,熱情;direct,直接地;都是老熟人了,翻法上是想著和第一段藝術(shù)就是爆發(fā)的意思對(duì)齊
一瞬で終わる革命だって
即使是一瞬就結(jié)束的革命
後世まで続く絶大インパクト
也能留給未來(lái)巨大的沖擊
審判を下すのは みんなの拍手と喝采
能做出裁決的只有眾人的掌聲與喝彩
変革期はいつだって起きる
變革期無(wú)論何時(shí)都會(huì)開(kāi)始
すぐそこに迫ってきてる
觸手可及 并且正不斷靠近
這里“革命”和“審判”的用法、還有把變革形容成會(huì)主動(dòng)靠近的事物我也很喜歡(怎么什么都喜歡)
?
そう人にしか描けないもの
唯有人心才能描繪出的東西
目に焼き付いて 離れない
在眼中印下的畫(huà)面久久不散
和翻譯沒(méi)什么關(guān)系,只是單純想到了《古いSF映畫(huà)》里的「人が人である理由が/人の中にしかないのなら」
ああ
啊啊
色とりどりのひと 四季折々のビジョン
形形色色的人生 四季變換的景色
キラキラ紡がれる 未來(lái)に繋がれる
交織產(chǎn)生的閃光 能夠創(chuàng)造出未來(lái)
「つまらない」のその先に
在漫長(zhǎng)無(wú)趣的道路盡頭
ワクワクが待ってる
一定有雀躍的心情等待著
生み出すシナジーが
由此產(chǎn)生的協(xié)同作用
誰(shuí)かを彩るのです
能夠?yàn)檎l(shuí)賦予色彩
后兩句在呼應(yīng)著前面“為我?guī)?lái)色彩”→“為誰(shuí)帶去色彩”。這里的「つまらない」我想是在說(shuō)大多數(shù)創(chuàng)作途中不得不經(jīng)過(guò)的那段無(wú)趣甚至痛苦的距離,而「ワクワク」當(dāng)然就是作品突然從一個(gè)只屬于自己的念頭轉(zhuǎn)變?yōu)榭梢韵蛩苏故镜摹爱a(chǎn)物”時(shí)的心情了。
?
壊して 悩んで 積み上げる
破壞掉 煩惱著 又不斷累積
そして崩して再生 トラブルラナウェイ
然后推倒重組之中 trouble run a way
デザインする道 燃えよパトス
在自己設(shè)計(jì)的道路上燃起熱情
pathos,希臘語(yǔ)?激情一類(lèi)的意思,design??剂?br>表現(xiàn)活動(dòng) リミットレスです
為表現(xiàn)而做出的行動(dòng)永無(wú)止境
雖然可以直接寫(xiě)漢字,但是我覺(jué)得寫(xiě)明白一些更順口(字?jǐn)?shù)更齊)
天才は理解されない 奇想天外 単純明快
天才總不被理解 異想天開(kāi)卻又意外簡(jiǎn)單明快
天才能夠看到引力,能夠察覺(jué)到腳下的大陸在高速轉(zhuǎn)動(dòng)……大概就是在說(shuō)這樣的道理吧。
だからこそ磨くアーティシズム
所以要磨練出藝術(shù)上的行動(dòng)力
art(藝術(shù))和activism(行動(dòng)主義)的融合詞,翻得很粗暴地把意思全都攤了出來(lái)
伸び代でいったらまだ未知數(shù)
要論成長(zhǎng)空間那還遠(yuǎn)沒(méi)到盡頭
偉人は教えてくれた 自由を表現(xiàn) 時(shí)代を體現(xiàn)
如偉人的教導(dǎo)那樣 表現(xiàn)出自由 反映出時(shí)代
最後のヴァース 形どるパース
最后的階段 透視圖已初具雛形
さあはじめよう わたしルネサンス
那么該開(kāi)始了 屬于ROCO的文化復(fù)興!
verse,階段;「パース」則是perspective的簡(jiǎn)稱(chēng),透視圖,在這里的用法應(yīng)該更加接近“草圖、概念圖、藍(lán)圖”這邊,這兩個(gè)詞和最后的“Renaissance”都以“su”爽快收尾,特殊處理純屬不能學(xué)的個(gè)人愛(ài)好。
?
色とりどりのひと 四季折々のビジョン
形形色色的人生 四季變換的景色
キラキラ紡がれる 未來(lái)に繋がれる
交織產(chǎn)生的閃光 能夠創(chuàng)造出未來(lái)
「わからない」で終わらない
不止步于「我不了解」之前
知れば聞こえてくる
了解之后就能夠聽(tīng)到
受け取るメッセージが
那些傳入耳中的訊息
わたしを彩るのです
會(huì)成為獨(dú)屬于我的色彩