每日新聞(76)【日本宣布本周四起排放福島核廢水】
Fukushima: Wastewater from ruined nuclear plant to be released from Thursday, Japan says
Japan is to begin releasing wastewater
from the wrecked Fukushima Daiichi nuclear power plant from Thursday,
in defiance of
opposition from fishing communities, China and some scientists.
The prime minister
, Fumio Kishida,
has said
(
that
disposing
of more than 1m tonnes of water
(
being stored at the site
)
is an essential part of the long and complex process to
decommission
the plant
)
.
But the plan
, announced by Kishida on Tuesday,
has caused controversy
because the water contains
tritium
, a
radioactive substance
(
that can’t be removed by the facility’s
water filtration
technology
)
.
重點(diǎn)詞匯釋義:
in defiance of 無視,不顧;違抗
disposing 布置;排列;安排;使易于;使傾向于;使有意于;dispose的現(xiàn)在分詞
decommission 正式停止使用
tritium 氚
radioactive substance 放射性物質(zhì)
water filtration 水過濾
譯文:
日本表示:從周四起將排放福島核電站廢水
日本不顧漁業(yè)界、中國和一些科學(xué)家的反對,將從周四開始排放福島第一核電站的廢水。首相岸田文雄表示,處理儲存在核電廠的100多萬噸廢水是關(guān)閉核電站這一漫長而復(fù)雜過程的重要組成部分。但岸田文雄周二宣布的這項(xiàng)計(jì)劃引起了爭議,因?yàn)樗泻须?,這是一種放射性物質(zhì),該設(shè)施的水過濾技術(shù)無法去除。 來自衛(wèi)報(bào)(The Guardian)