【外語積累Ep50】單詞+翻譯(法)
法語——
馬曉宏《法語》除了第一冊是18課,其余都是16課。第二冊共16課,單詞課文分開整理,三到四天整理一課。今天翻譯第5課的課文2——
Chez le boucher在肉店
(M. et Mme Richaud viennent chez le boucher acheter de la viande pour le repas du week-end.)
(里肖先生和太太為周末這頓飯來肉店買肉。)
-Tu viens avec moi à la boucherie?
-你和我一起去肉店嗎?
-D'accord.
-好啊。
(Il y a beaucoup de monde,les Richaud font la queue.)
(人很多,里肖夫婦在排隊。)
-A vous,madame Richaud. Vou désirez?
-到您了,里肖太太。您要什么?
-Combien co?tent les c?telettes d'agneau?
-小羊排多少錢?
-50 francs le kilo.
-50法郎一公斤。
-Bon,alors je voudrais quatre c?telettes.
-好,我要四塊羊排。
-Voilà...600 grammes...30 francs.
-好了…600克…30法郎。
-Chérie,si on achète un r?ti pour le d?ner de samedi?
-親愛的,我們買塊烤肉周六晚飯吃吧?
-Bonne idée!Monsieur Dupont,vous avez du r?ti de veau?
-好主意!杜邦先生,您有燒烤的小牛肉嗎?
-Non,je n'ai plus de veau,mais j'ai encore un r?ti de porc.
-沒,我這沒小牛肉了,但是我這還有一塊燒烤的豬肉。
-Bon,d'accord.
-好,可以的。
-Pour combien de personnes?
-幾個人吃?
-Cinq.
-5個。
-Voilà un beau r?ti. Il pèse 1,200...Et avec ?a?
-這是塊不錯的燒烤。1200克重…還要什么嗎?
-C'est tout. ?a fait combien?.
-就這些。多少錢?
-30 et 66:?a fait 96 francs.
-30加66:一共96法郎。
-Tu paies,chéri?
-你付錢,親愛的?
-Une seconde...Zut!Je n'ai plus d'argent sur moi!
-稍等…見鬼!我身上沒錢了!
-Alors je fais un chèque. Tu peux prendre ?a? Merci.
-那我來開張支票。你能拿著嗎?謝謝!