【歌詞】私じゃなかったんだね/并非是我(日文+平假名+中文)
by:drパプリカ星人

私じゃなかったんだね
歌手:りりあ
私(わたし)じゃないなら
如果不選擇我的話
もう優(yōu)(やさ)しくしないでよ
就不要再對(duì)我溫柔了啊
あんなに寢落(ねお)ち通話(つう)してたくせに
打電話的時(shí)候明明都睡著了
ずっと君(きみ)の側(cè)(そば)にいたいのに
我想一直在你身邊
いたかったのにな
明明很想啊
もう隣(となり)にはいなかった
卻已經(jīng)不在了
君(きみ)が1番(いちばん)わかってるよね
你是最了解我的吧
その口癖(くちくせ)がどこから來(き)たのかも
這個(gè)口頭禪是從哪里來的呢
隠(かく)しても無駄(むだ)気(き)づいてるんだから
就算隱瞞也沒用
ずっと
一直
耐(た)えてきたんだよ
我一直忍耐著
下手(へた)くそな演技(えんぎ)に
笨拙的演技
付(つ)き合(あ)った時(shí)間(じかん)
交往的時(shí)間
無駄(むだ)なんかじゃないって信(しん)じてた
我相信這都不是徒勞的
君(きみ)のために盡(つ)くしてたんだよ
我一直都是為了你而盡力的
ずっと君(きみ)もそんなのわかってたんでしょ
你也一直都是知道的吧
私(わたし)じゃないなら
如果不選擇我的話
もう優(yōu)(やさ)しくしないでよ
就不要再對(duì)我溫柔了啊
こんなに君(きみ)のこと想(おも)っているのに
我明明這么想你
あの時(shí)(とき)私(わたし)に言(い)った
那個(gè)時(shí)候你對(duì)我說的
かわいいって言葉(ことば)も
“可愛”這個(gè)詞也好
勘違(かんちが)いしちゃったでしょ
大概都是我誤會(huì)了吧
君(きみ)は思(おも)わせぶりがうまいから
因?yàn)槟愫軙?huì)故弄玄虛
沼(ぬま)から抜(ぬ)け出(だ)せないまま沈(しず)んで
無法從你的泥沼中逃脫而沉沒
勝手(かって)にハッピーエンド描(えが)いてさ
隨便描繪個(gè)圓滿的結(jié)局吧
ずっと?君(きみ)しか嫌(いや)だよ
我一直都只討厭你啊
さりげなく言(い)ったかわいいも
若無其事說的“可愛”也好
何気(なにげ)なく過(す)ごした日々(ひび)も
漫不經(jīng)心度過的日子也好
私(わたし)の心(こころ)を奪(うば)っておいて
都奪走了我的心
君(きみ)は何(なに)も無(な)かったように
你卻像什么都沒有發(fā)生過一樣
私(わたし)じゃないなら
如果不選擇我的話
私(わたし)じゃないなら
如果不選擇我的話
もう好(す)きとか言(い)わないで
就不要再對(duì)我說喜歡什么的
今(いま)もまだ殘(のこ)ってる君(きみ)のぬくもり
現(xiàn)在還殘留著你的溫暖
もっと良(い)い人(ひと)がいるよって
“會(huì)有更好的人的”這種話
君(きみ)が言(い)わないで
你不要再說了
もう會(huì)(あ)えなくなるんだね
已經(jīng)?再也見不到面了吧
「私(わたし)以外(いがい)で幸(しあわ)せになれるはずない」
「除了我誰都不可能讓你幸?!?/p>
他(ほか)で幸(しあわ)せになってね
和其他人也一定要幸福哦
なんて噓(うそ)だよ。
全部都是謊言
私(わたし)じゃなかったんだね。
你的選擇不是我
?