TeacherGwen 我們一起神翻譯|7.14
To look at, this last sea was very like the Arctic; and if their eyes had not by now grown as strong as eagles' the sun on all that whiteness - especially at early morning when the sun was hugest would have been unbearable. And every evening the same whiteness made the daylight last longer. There seemed no end to the lilies. Day after day from all those miles and leagues of flowers there rose a smell which Lucy found it very hard to describe; sweet - yes, but not at all sleepy or overpowering, a fresh, wild, lonely smell that seemed to get into your brain and make you feel that you could go up mountains at a run or wrestle with an elephant.
最后一片??瓷先ゾ拖癖睒O一樣。如果他們的眼睛現(xiàn)在沒有變成和鷹一樣強的話,當太陽照耀在白茫茫的一片上,尤其是在早晨太陽最大的時候,他們的眼睛就會難以承受。每天晚上同樣的白茫茫一片,會使得日光持續(xù)更長。無邊無際的百合花看起來沒有盡頭。日復一日經(jīng)過那么多行程以及各種各樣的花,Lucy聞到一股非常難以描述的氣味。香甜的——對,但是并不是讓人昏昏欲睡或者過于強烈那一種,而是一種新鮮的,野生的,孤獨的氣味,似乎能夠進入你的腦袋里,讓你感覺自己可以跑著登上高山或者和大象摔跤。