最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊

Learn to Read Latin中文輔助學(xué)習(xí)指南C1-S1

2023-04-01 00:53 作者:汐雪芷  | 我要投稿

本文為學(xué)習(xí)筆記,嚴(yán)禁用作商業(yè)用途,僅作學(xué)習(xí)交流使用

某日,與友人Lanx閑聊,得知拉丁語常用教材中,唯LTRL無人制作對應(yīng)講解或筆記。恰逢自學(xué)畢,自覺LTRL實(shí)乃不可多得之好教材,講解清晰,架構(gòu)明確,惜其為全英文版,阻礙不少有心無力之友人體悟之,而退而求其次擇較其粗淺之韋洛克也,遂做此嘗試,斗膽做此文。一則助各位友人體悟其魅力,更輕松學(xué)習(xí)拉丁語;二則滿足自己授人之心,并以“費(fèi)曼學(xué)習(xí)法”幫助自己鞏固所學(xué)。

【用自己薄弱的高中古文知識整個(gè)活,誒嘿~】

說人話版:某天和朋友Mark在qq群閑聊時(shí),得知拉丁語常用教材中,只有LTRL沒有人制作對應(yīng)的講解或筆記。恰好自己剛剛學(xué)完,又可惜LTRL這種架構(gòu)明確、講解清晰的好教材,居然因?yàn)槭怯⑽陌?,沒有譯文就阻礙了不少對拉丁語感興趣的人使用它,而不得不選擇講得粗淺而架構(gòu)不甚明確的韋洛克,于是嘗試自己接下這個(gè)任務(wù),斗膽寫了這篇文章。一方面可以幫助各位對拉丁語有興趣的朋友體悟LTRL魅力,幫助他們更輕松地學(xué)拉丁語,同時(shí)幫助雖然用這教材但用起來比較辛苦的朋友們;另一方面滿足自己教授人獲得快樂的私心,同時(shí)希望用“費(fèi)曼學(xué)習(xí)法”鞏固自己的理解,以日后更好地教授拉丁語。(我的目的是能到拉丁語老師那種水平)

注意:

1.由于本人僅僅完成本教材學(xué)習(xí),尚未來得及閱讀多少古籍,故而水平極為有限,如若有錯(cuò)誤或不足還望各位大佬多多包涵指正,為此感激不盡!

2.本文僅為試寫,且為本人第一次發(fā)布類似題材文章,希望大家不吝賜教,多多提意見。

【私信,評論,群聊】

3.本文為基于LTRL,結(jié)合自己理解創(chuàng)作的學(xué)習(xí)筆記,僅供學(xué)習(xí)交流使用。

4.在校生,時(shí)間不是很充裕,又懶又怠惰,故希望大家多多督促我


歡迎不懂的友人隨時(shí)通過私信或評論或群聊提問,我看到了會(huì)立刻回答


最后面附有圖片,有部分以顏色標(biāo)注了出來(不知道為什么word復(fù)制到這,文字的大小和顏色等信息會(huì)丟失)

順便,不知道大家對中文版需求如何,需求大的話希望大家多多督促我,我必然爆肝

本文為學(xué)習(xí)筆記,嚴(yán)禁用作商業(yè)用途,僅作學(xué)習(xí)交流使用

CHAPTER I

語法部分GRAMMAR

Section 1.

拉丁語名詞<Noun>與其屬性<Properties>:性<Gender>,數(shù)<Number>,格<Case>

??名詞,是人、事、物(如地區(qū))之名*。每個(gè)拉丁語名詞有3種屬性:“性”,“數(shù)”和“格”。

??:拉丁語名詞有3種“性”,即<feminine,縮寫為f.>,<masculine,縮寫為m.><neuter,縮寫為n.>”(既非“陰”又非“陽”的就是“中”,neuter來自拉丁語形容詞neuter,-tra,-trum:neither)。詞匯條目中,“性”由縮寫形式“m. ?f. ?n.”給出。

??數(shù):拉丁語名詞有單數(shù)<Singular,Sg. / sing.>復(fù)數(shù)<Plural,pl.>,前者指代單個(gè)對象(抽象名詞常常以單數(shù)出現(xiàn)),后者指代多個(gè)對象。

??:漢語和英語以“語序”彰顯不同詞所承擔(dān)的語法作用**。如:我愛你,I love you。“愛”和“l(fā)ove”是動(dòng)詞,動(dòng)詞前面的就是該句的“主語”,后面的就是該句“賓語”。語序固定不能改變,若改變順序則含義變化“你愛我≠我愛你,You love I(me)≠I love you”【倒裝等特殊情況不在考慮范圍】。

??拉丁語不同,不通過語序,而通過讓名詞變成不同的形式<form>來承擔(dān)不同的語法作用(所以拉丁語詞序較為自由)。如patria,如果是形式patria,那它就可能在句子作為“主語<Subject,subj.>”(單數(shù));如果是patriam,那就可能作為“直接賓語<Direct Object,d.o.>”。不論他們在句中位于哪里,只要形式確定,語法作用往往也確定***。如“ego amō?patriam”,這句話里,ego(“我”)這個(gè)形式表示它當(dāng)“主語”,patriam(“祖國”)表示其當(dāng)“直接賓語”,amō則是動(dòng)詞“我愛”,所以這句話,無論怎么排表達(dá)的含義都不變,都是“我愛祖國”【ego amō?patriam=patriam amō?ego=patriam ego amō?等等等】。

??根據(jù)語法作用的不同,拉丁語將名詞的所有形式分為6大類,每一類就是一種“格”,每一種“格”名稱不同,且同一種格也有“單數(shù)”“復(fù)數(shù)”之分。一個(gè)詞的所有形式主要通過“詞干<stem>”+“詞尾<ending>”構(gòu)成,其中“詞干”不變,“詞尾”根據(jù)“格”的不同以及其處于“單數(shù)”還是“復(fù)數(shù)”而變化。

??該6大類形式,即“6格”****之名及其基礎(chǔ)語法功能如下:

{

* 名詞有以下幾種:

??1.一般名詞<Common Nouns>,如town,book,girl

??2.專有名詞<Proper Nouns>,如May,Xi’an

??3.集合名詞<Collective Nouns>,如army,crowd

??4.抽象名詞<Abstract Nouns>,如love,wisdom

??5.動(dòng)詞性名詞<Verbal Nouns>,如doing(動(dòng)名詞<Gerund>),to love(不定式<Infinitive>)

**英語事實(shí)上也有部分“格”的殘留,如“我”的“I,me”,但大部分都消失了。

***事實(shí)上,盡管拉丁語詞序比較自由,但仍有一些規(guī)則必須遵守,比如介詞后面那個(gè)名詞必須直接跟在介詞后面(但是可以加屬格或者副詞等),不能跑前面或其他什么地方去。此外,拉丁語有時(shí)也通過語序來消除歧義。

****拉丁語發(fā)源自原始印歐語(PIE),PIE有8個(gè)格(主,屬,與,賓,離,呼,位,具)。拉丁語只有6個(gè)格,不過少數(shù)一些詞,特別是“城,鎮(zhèn),島”之名,遺留有表示位置的“位格<Locative>”。

}

?

主格<Nominative (Case),Nom.>

1.作為句子的主語

2.作為謂語主格<Predicate Nominative>

??“A愛B”,“C被D打了”。這些話里,A和C就是主語,“愛B”和“被D打了”則是謂語<Predicate>。主語是謂語的陳述對象,謂語是對主語動(dòng)作狀態(tài)或特征的陳述或說明,指出"做什么(what to do)" , "是什么(what is this)"。謂語總是由動(dòng)詞和其他內(nèi)容組成,但不論多復(fù)雜必然包含動(dòng)詞。

??拉丁語中,上述A和C會(huì)用主格表達(dá),句法<Syntax>為“主語主格<Nominative,Subject>。

??一些我們稱其為系動(dòng)詞<copulative/linking verbs>的特殊動(dòng)詞,如英語“be,become,seem”,類似“等號”或“紐帶”,將2個(gè)具有同等語法功能的元素連接起來。因?yàn)橄祫?dòng)詞連接的2個(gè)元素必須具有相同的語法功能,也就必須具有相同的“格”。既然系動(dòng)詞作為謂語的一部分,主語由為“主格”的其中一個(gè)元素?fù)?dān)當(dāng),那另一個(gè)元素必然也要為“主格”,我們稱其為“謂語主格”。【不要求系動(dòng)詞連接的2個(gè)名詞“性”&“數(shù)”相同,只要“格”相同即可。比如Omnia (sunt) vanitas萬物皆空,omnia為復(fù)數(shù)而vanitas為單數(shù)】

?如“He is Tom.”,“He became a teacher.”,“He”是主語,拉丁語里為主格,“is”和“became”為系動(dòng)詞,“Tom”和“a Teacher”為“謂語主格”,其句法為“謂語主格<Nominative,Predicate Subject>?!居⒄Z語法中,有所謂“表語”一說。“謂語主格”可以認(rèn)為是一種表語】

【也因此,英語里It is I而不是It is me更符合語法。不過語言畢竟是人們使用的,要服務(wù)于實(shí)際使用,因而如果大家都用后者,那后者也是對】

?

屬格<Genitive,Gen.>

1.以多種方式限定、修飾另一個(gè)名詞

2.基本上總是對等于英語的“of ~”

??“the book of Tom”,“a love of wisdom”,“a glass of water”,這些表達(dá)中的“of ~”限定修飾了其依附的名詞,且該“of ~”結(jié)構(gòu)統(tǒng)統(tǒng)可以用拉丁語的單個(gè)“屬格”表示,而不必使用什么介詞。即,拉丁語的“屬格”,本身已然包含了“of ”的概念。

??一個(gè)常用的“屬格”表達(dá)是用其表示“所屬,擁有<ownership/possession>”,即“sb擁有~”。如“the book of Tom”,“Tom的書”,表示該書屬于<belongs to> Tom。拉丁語中,“of Tom”會(huì)用Tom對應(yīng)的“屬格”獨(dú)自表示,該種用法句法為“擁有屬格<Genitive,Possession>”。

【屬格類似英語“of~”,一般挨著被修飾詞,位于其后。不過這是不一定的,也可以在前,也可以隔幾個(gè)詞】

【屬格有時(shí)可以翻譯為 ?~’s】

?

與格<Dative,Dat.>

1.表示被動(dòng)詞之動(dòng)作影響、涉及的人或物

2.總是對應(yīng)英語的“(with reference) to ~”“for ~”

?“與格”,其名字直接來源為“給,與”。如“I give a pen to Jerry”,這句話中,“a pen”是“直接賓語d.o.”,是直接受到動(dòng)作“給”影響的,而“Jerry”是“間接賓語<Indirect Object,i.o.>”,是間接受到“給”影響的。拉丁語里面,“to Jerry”用“Jerry”對應(yīng)“與格”獨(dú)自表示即可(即,與格本身就包含了“to”或“for”的概念)。這種用法句法為“間接賓語與格/間賓與格<Dative,Indirect Object>

【假設(shè)一下,你要給媽媽一束花。你給出的是什么?花對吧,媽媽是收到花的人。所以“花”是直接賓語,媽媽是間接賓語;只要牢記“給出的”是直接賓語,收到的對象是間接賓語即可】

??當(dāng)“給出的”不是實(shí)際物品而是動(dòng)作時(shí),也屬于“間賓與格Dat. I.O.*,可以理解為“for”、“給,為,幫,替,etc”。如“我為他留了張座 I keep a seat for him”,“為他 for him”在拉丁語中應(yīng)該用“他 him”對應(yīng)的“與格”獨(dú)自表示。

【“給出的”動(dòng)作可以對“收到的人”有利,也可以有害。至于具體如何,視上下文而定】

??事實(shí)上,與格最基礎(chǔ)的用法或許是表示“影響,涉及”,即“相關(guān),關(guān)系”,句法為“關(guān)系與格/相關(guān)與格<Dative,Reference>,詳細(xì)講解如下。

“To me the joy of study is real”,“to me”表示了“對我而言with reference to me”,“the joy of study is real”。拉丁語中,“to me”用“我”對應(yīng)的“與格”獨(dú)自表示即可。這時(shí),可以理解為“對~而言,在~看來,就~來說,~認(rèn)為”

??由或許“相關(guān)與格Dat.Refer.”或者“間賓與格Dat. I.O.引申出一種用法,即“表動(dòng)詞/形容詞的對象”**<Verb/Adjective,V./Adj.>。如“A is similar to B”的“to B”。一些拉丁語動(dòng)詞和形容詞,要求用“與格”表示其對象。

{

*該種用法也可能來自“相關(guān)與格Dat.Refer.”

**這種用法和表示“對~而言”的“相關(guān)與格Dat.Refer.”,有時(shí)難以分辨,得根據(jù)具體情況和結(jié)合上下文分析。(比如He is friendly to me,到底是“我認(rèn)為他和善”還是“他對我和善”呢?自然,這句話里“be friendly to sb”該結(jié)構(gòu)已經(jīng)固化為“對sb友善”的含義了,但其他詞不了解的情況下或許會(huì)難以分清,尤其英語可以通過把“to me”提前來破壞這種“Adj to sb”表示對象的結(jié)構(gòu)以明晰含義,而拉丁語卻因詞序比較自由,因而更難分辨,這點(diǎn)要注意。)

}

?

賓格<Accusative,Acc.>

1.作為動(dòng)詞的“直接賓語<Direct Object,d.o.>

2.后接于特定介詞后,表示“趨向”或“位置”等

??“我愛你 I love you”,“你 you”是動(dòng)詞“愛 love”的“直接賓語D.O.”,因?yàn)閯?dòng)詞的動(dòng)作直接施加于賓語“你 you”。拉丁語中,用“賓格”本身獨(dú)自表示“直接賓語D.O.”。該句法為“直賓賓格<Accusative,Direct Object>”。

一些表示“趨向(toward/into)”、“位置*(around/behind/through)”或其他(because of)的介詞后,加“賓格”。該用法介詞是必須的。

{

*該位置包含時(shí)間與空間位置

}

?

離格*<Ablative,Abl.>

1.表示“分離<Separation>”,對應(yīng)英語“from ~”

2.表示“陪同、伴隨<Association>”,對應(yīng)“with ~”

3.表示“工具、手段<Instrument/Means>”,對應(yīng)“by ~”

4.表示“(時(shí)間/空間)位置<Location>”,對應(yīng)“in/at/on,etc ?~”

拉丁語“離格”繼承自PIE,并且吸收了“位格Locative”和“工具格Instrument”。因此,離格基礎(chǔ)用法有:表示“分離”、“工具&手段”、“位置”,以及發(fā)展出來的“陪同&伴隨”。

1.“分離<Separation>”→“來源” (ab/ex,etc.)+Abl.“...from~”

該用法是“離格”本身用法。

“Wisdom frees us from desperation.”這句話中,“from desperation”表示“我們”與“desperation”分離。

“He came from Roma.”這句話中,“from Roma”表示“他離開了Roma,他與Roma分離了”,也即“來自”,是引申自“分離”的進(jìn)一步含義。

在表示“離開某地(out/away/down from)”時(shí),需要用相應(yīng)介詞<Preposition>+“離格”。故第二句的“from Roma”可能用“ab<away from>”+“Roma”的離格。

第一句的“from desperation”,需要用“desperation”的離格,并且也可能需要對應(yīng)介詞。

2.“陪同、伴隨<Association>?cum+Abl.?“with ~”

??“He came to school with sister.”這句話中,“with sister”表示“He”被“sister”陪同。拉丁語中,用介詞“cum<with>”+“離格”來表示“with ~”。該句法為“陪同/伴隨離格<Ablative,Accompaniment>。【該用法必須用介詞“cum”】

??3.“工具、手段<Instrument/Means>Abl.?“by (means of) ~/with ~”

???“He fought by a sword.”中,“by a sword”表示“He”通過什么、使用什么、憑借什么來戰(zhàn)斗。拉丁語中,“by a sword”以“離格”獨(dú)自表達(dá)(不需要介詞?!半x格”本身就包含了“by means of ~”這個(gè)結(jié)構(gòu)所表示的概念)。該句法為“工具&手段離格<Ablative,Means/Instrument>。

?4.“(時(shí)間/空間)位置<Location>in+Abl.?“in/at/on ~”

??“Tom is playing in the field.”“The house is on the island.”中,“in the field”和“on the island”表示“位置,在哪里”。這種表示“空間位置”的用法往往用介詞“in<in/at/on>”**+“離格”表示。(in+“field/island”的“離格”)

??“時(shí)間位置”屆時(shí)再敘。

{

*“離格”也有譯為“奪格”的,考慮到來源和本意,選用“離格”。

**有時(shí),會(huì)把介詞省略,僅用“離格”獨(dú)自表示“空間位置”。此外,其他一些介詞也可以+“離格”表示“空間位置”。

}

??

呼格<Vocative,Voc.>

1.用于直接稱呼對方<Direct Address,d.a.>

??“Hello,Tom!”“Mother,where shall we go?”中,“Tom”和“Mother”是被該句說話人直接稱呼的對象。拉丁語中“Tom”和“Mother”用對應(yīng)“呼格”獨(dú)自表示。有時(shí)“呼格”前會(huì)加感嘆詞“ō<O,哦>”。

這是“呼格”唯一的作用。

【除了部分詞外,大部分詞的“呼格”總是和“主格”相同,復(fù)數(shù)時(shí)所有詞“呼格”都和“主格”相同?!?/p>

【一些代詞沒有“呼格”?!?/p>

【呼格的作用比較單一和簡單,而且多數(shù)情況下形式完全等于“主格”,故一些觀點(diǎn)認(rèn)為實(shí)際上拉丁語主要只有5格(去掉了呼格)。實(shí)際上我也完全不清楚呼格有什么用,或許是用來表示尊重吧】

????????????????????????????????????????????

?


明天或后天有空把第一章剩下語法部分更完

Learn to Read Latin中文輔助學(xué)習(xí)指南C1-S1的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
蒙城县| 平凉市| 轮台县| 武定县| 江源县| 新源县| 宜兰县| 泉州市| 宝山区| 福鼎市| 眉山市| 嵊州市| 临泉县| 登封市| 长治县| 天津市| 七台河市| 潼南县| 丰城市| 雷山县| 伊宁县| 滨州市| 临颍县| 泗洪县| 克什克腾旗| 福鼎市| 上高县| 松溪县| 从化市| 瓦房店市| 周至县| 正镶白旗| 长岭县| 廉江市| 治多县| 施秉县| 安龙县| 江城| 封开县| 九寨沟县| 上蔡县|