《詞源意義與詞匯意義論析》摘錄
王寧,黃易青.詞源意義與詞匯意義論析【J】.北京師范大學學報(人文社會科學版),2002(04):90-98.

一、詞源意義與詞匯意義
詞匯意義:語言的詞的概括意義,它是詞匯學的研究對象。
詞源意義:同源詞在滋生過程中由詞根(語根)帶給同族詞或由源詞直接帶給派生詞的構(gòu)詞理據(jù),是詞源學的研究對象。
e.g.命名特征:經(jīng)——直而長,過——跨越空間,歷——間隔(均勻)
不同的詞源意義不影響它們在表達時的互換和連用。
韓與詞源意義與詞匯意義必須區(qū)別。
構(gòu)詞的理據(jù)與語詞使用的義值,二者是完全不同的東西。
有一部分同源詞與同義詞外延上有相交關(guān)系。確定甲、乙為同義詞的意義標準,與判定其為同源詞的意義標準,是不同的。不能根據(jù)外延的相交而泯滅這兩種性質(zhì)不同的集合群體的區(qū)別。
e.g.寬:屋寬大也。(《說文》)綽也。(《釋言》)
? ? ? 闊:疏也。(《說文》)遠也。(《爾雅》)
? ? ? 寬大、疏遠義近,故寬、闊為同義詞。
? ? ? 寬、闊古音同是溪紐,元月對轉(zhuǎn)。又從它們音近而意義有關(guān)系的“豁、會、閑、間”等詞歸納,得知它們的寬闊義都是由“裂隙”“交會的空間”的特征而來的,故可判斷它們是同源詞。
王力批評章太炎《文始》的基礎(chǔ)上寫《同源字論》,編《同源字典》?!罢率线€有兩個方法上的錯誤:第一,聲音并不相近,勉強認為同源;第二,意義相差很遠,勉強加以牽合?!秉S侃后來把聲音關(guān)系限定在對轉(zhuǎn)和旁轉(zhuǎn)上,不取“旁對轉(zhuǎn)”“次旁對轉(zhuǎn)”等條例。但《文始》相當一部分微觀材料的處理,
一些有關(guān)漢語詞源問題的論著中還存在用詞匯意義取代詞源意義的問題。用“義項相同,但又存在一定差異”來論述,且吧差異歸納為“①各語詞意義側(cè)重點不同;②各語詞意義有輕重之殊,反映的事物屬性程度上有差異;③各語詞的意義在其語義系列中所處的位置不同。”
(1)詞源意義是“內(nèi)部形式”,是隱形的,它居于詞匯意義的下一個層次而不直接出現(xiàn)在具體語境中的言語里。
(2)同源詞詞源意義之間的關(guān)系,是理據(jù)的相同、想通,不是“義項”的差異問題。相通是由詞源意義內(nèi)部運動的規(guī)律性造成的,這種意義運動的結(jié)果是體現(xiàn)在同一詞族中相互有關(guān)系的若干組同源詞的意義之間的規(guī)律性聯(lián)系上。
在西方語言學理論進入中國之后,在認識和討論音義關(guān)系時,出現(xiàn)了“義”的概念被偷換的事實。
西方的詞源學是不同于語義學、詞匯學的學科。
詞義:meaning——語義學、詞匯學的研究對象
內(nèi)部形式:innerform;理據(jù):motivation——詞源學的研究對象
詞匯學領(lǐng)域:近代西方語言學理論傳入中國,區(qū)別了語言中的“詞”與書面形式的“字”,傳統(tǒng)訓詁學舊時用的“字義”就叫作了“詞義”(指單音詞),或仍簡稱作“義”。
詞源學領(lǐng)域:吸納西學本該首先引進“理據(jù)”“內(nèi)部形式”等概念以幫助說明傳統(tǒng)詞源研究的“義”,然而卻引入了語義學、詞匯學的“meaning”。
正誤并存的現(xiàn)狀,使同源詞意義相同標準的確定異常艱難,并導致學術(shù)上的討論經(jīng)常缺乏一個共同的前提、基礎(chǔ)。
二、詞源意義的實質(zhì)和內(nèi)涵
詞源意義是同源詞在滋生過程中由詞根(或稱語根)帶給同族詞或由源詞直接帶給派生詞的構(gòu)詞理據(jù)。①漢語詞源學有不同于西方詞源學的內(nèi)涵和研究對象,②我們對詞源意義的理解,也有西方的“motivation”所不能包括的內(nèi)涵。本文有必要根據(jù)漢語詞源研究的實際和我們對詞源意義的認識,對“理據(jù)”(motivation)這樣一個引進的術(shù)語進行我們的補充和定義。
“理據(jù)”,本指詞產(chǎn)生時命名的根據(jù),是從名稱與事物發(fā)生關(guān)系的角度,提示詞源意義的所在。漢語詞源學的早期,古代訓詁中探討得名之由的工作,往往是用聲訓的形式系聯(lián)被訓詞與表示理據(jù)的訓釋詞。這些訓釋中合理部分,是探求同源詞關(guān)系的材料。早期的漢語詞源研究,基本是以對單個詞的得名根據(jù)的推測或考求為特征的,因此表現(xiàn)為兩兩系源的形式。在這種情況下,所得的理據(jù)只是一個詞的概念。
在以兩兩系源為特征的詞的理據(jù)推測或考求達到一定的量之后,聲音相同相近的詞的理據(jù)之間的關(guān)系,有了可以比較的條件,會發(fā)現(xiàn)音同音近的詞之間經(jīng)常呈現(xiàn)理據(jù)相同想通的現(xiàn)象,對這種現(xiàn)象的思考促進了對理據(jù)理解的深入。如果若干詞的命名理據(jù)都與某種事物特征聯(lián)系,這個理據(jù)就有了概括性、抽象性意義。
若干個詞義特點之間,又可以發(fā)生規(guī)律性的聯(lián)系。
詞義特點的歸納,往往要與詞所表示的事物特征聯(lián)系。這容易導致人們把“詞義特點”當作物質(zhì)世界的“事物特征”在意義范疇的投影,也就是說,跨越了認知與客體的界限,就把二者完全對應而對等了,即認為事物特征相同則詞義特點相同。
意義理解錯誤在前,聲音標準寬泛在后。
上述事實使我們認為有必要對詞源的理據(jù)——在“詞義特點”這一認識層面的詞源意義——作進一步探索和定義。這就有必要引進“意象”這一概念。對事物特征的理解和取意,在認識上構(gòu)成意象,命名時作為依據(jù),作為成素而蘊含、積淀在詞的意義中,就是詞源意義。
前賢沒有指出命名時對同一特征可以有不同的取意,所以他們的“義象”與“特征”的外延仍是重合的。
他們的感知只成了對物象的復印,“義象”只是物象的同義語。
對同一種經(jīng)過認知的事物特征,命名取意可以是多樣的。
判定對形象特征的n種取意,形成n種詞族。
各個詞族的若干相關(guān)意義,相互印證,同時又在意義系統(tǒng)上構(gòu)成各詞族與其它詞族的區(qū)別。
意象的形成,在于對運動的認識。認識對事物特征的理解,就是用運動的觀點來理解這特征的形成過程或作用。
三、詞源意義在詞源學上的表述
對詞源意義的表述建立在對詞源意義研究和認識的基礎(chǔ)之上,對詞源意義的表述反過來又影響對詞源意義的討論。詞源意義的抽象性、隱含性,及其在語義結(jié)構(gòu)中的層次(不在義位層次)、不直接在語境中體現(xiàn)義值等特點,對詞源意義的表述存在相當大的困難。
根據(jù)詞源意義的抽象性及它在語義結(jié)構(gòu)中所處的層次,王寧借鑒西方語義學的義素分析法,用兩分法分析詞的意義內(nèi)部結(jié)構(gòu),給觀察到的“詞義特點”定稱。對具體一組同源詞的相同意義,即理據(jù)稱“核義素”,從強調(diào)詞源意義的角度則稱“源義素”。
目前,同源詞核義素、源義素的記錄、表述,受到表述工具的限制,削弱了定義的精確性。