【歌詞翻譯】最後の歌 ー RADWIMPS

來自2006年的專輯?RADWIMPS 3?無人島に持っていき忘れた一枚?
作曲:?野田洋次郎

戻らない昨日たち?本當(dāng)にね
回不去的那些昨天?真的
ありがとね?さびしいなあ
非常感謝?就是有點寂寞
まだ見ぬ明日たち?今いくね
還未見到的那些明天?我要來了哦
よろしくね?嬉しいなあ
請多關(guān)照?真是開心呀
葉わない願いたち?本當(dāng)にね
未實現(xiàn)的那些愿望?真的
ごめんね?いつかきっと
非常抱歉?下次一定
葉えられた想いたち?ありがとね
已實現(xiàn)的那些愿想?謝謝呀
これからも?ずっとともに
今后也要?一路同行
小さな鼓動?震えるたび?
每當(dāng)感受到細微的鼓動時?
思うのは?僕があなたを守るから
我就在想?我會守護著你
今僕が生きているということは
此刻的我正活著的事實
今僕が幸せだということ
意味著此刻的我是幸福的
今僕が笑ってないとしても
即便此刻的我臉上沒有笑容
今僕が生きている?それだけで
此刻的我正活著?僅僅是活著
幸せだということ
便是幸福的事
出會えない命たち?君の分も
還未遇見的那些生命?你們的份
僕はきっと?がんばるよ
我一定會帶上?好好努力的
交わしたこの約束たち?離さないよ
曾許下的那些約定?我不會反悔
忘れないよ?約束しよう?
也不會忘記?我們約好了
いつかこの世の誰もが言えるのかな
不知今后會不會有這么一天?誰都說著
「僕はもう何も望みはしないから」
“我已無所求”
小さな夢を?次から次に?
將小小的心愿?一遍又一遍
描いては捨てていくのは
反復(fù)改寫
本當(dāng)はもうこれ以上何もいらないから
就是因為本無所求
今僕が生きているということは
此刻的我正活著的事實
今僕が幸せだということ
意味著此刻的我是幸福的
今僕の目に涙浮かんでても
即便此刻的我眼中噙著淚水
今僕が生きている?それだけで
此刻的我正活著?僅僅是活著
幸せだということ
便是幸福的事
溢れる命たち?生きている?
各色生命?充滿生機地活著?
僕がいる?嬉しいなあ
其中亦有我?真是高興呀
消えていった命たち?いつかはね
已然逝去的那些生命?總有一天
僕も逝くね?その日まで
我也將逝去?而在此之前
今僕が生きているということは
此刻的我正活著的事實
今僕が幸せだということ
意味著此刻的我是幸福的
今僕が生きているということは
此刻的我正活著的事實
今僕が幸せだということ
意味著此刻的我是幸福的
今僕が笑ってないとしても
即便此刻的我臉上沒有笑容
今僕が生きている?それだけで
此刻的我正活著?僅僅是活著
幸せだということ
便是幸福的事
生きているそれだけで?
僅僅是活著?活著本身?
幸せだということ
便是幸福的事