(HP鐵三角)來(lái)點(diǎn)機(jī)翻文案
一杯の炎を抱く者は夢(mèng)を見(jiàn)る, 一本の剣は夜明けの理想を指し示し, 捧著一杯火焰的人做著夢(mèng), 一柄長(zhǎng)劍指向黎明的理想, 嵐でマントが壊れたとしても, 後ろの人のためにも波や斷崖に立ち向かうの。 縱使在暴風(fēng)雨中斗篷破碎, 也要為了身后的人直面波浪和斷崖。 瞳の中の夜の破片を照らし, 朝日は子供の頃を見(jiàn)る鏡面の中に昇り, 照亮你眼中夜晚的碎片, 朝陽(yáng)在能望見(jiàn)童年的鏡面中升起, 仰ぐ風(fēng)に咲く真っ赤な旗も, 大地の血に染まっているに違いありません。 仰望風(fēng)中綻放的鮮紅旗幟, 也一定是被大地的鮮血染紅的。 萬(wàn)軒の燈火の中でどれだけの千羽鶴がさまよっていますか? 萬(wàn)千のほこりの上でまたどのくらいの自由の花を描かれますか? 萬(wàn)家燈火中有多少千紙鶴在流浪? 萬(wàn)千塵埃上又畫(huà)有多少自由之花? 私たちが地図に書(shū)いた不変の友情と愛(ài)は, この美しく殘酷な世界の素晴らしい未來(lái)に進(jìn)む。 我們寫(xiě)在地圖之上永恒不變的友情與愛(ài), 也向著這個(gè)美麗而殘酷的世界美好的未來(lái)而進(jìn)發(fā)。 Il?y?a?toujours?quelque?chose?pour?mourir?et?pour?vivre, 總有東西值得為之而死,為之而生, Elle?flotte?dans?le?vent?de?tendresse?de?la?liberté, 她漂浮在自由的和風(fēng)里, comme?la?feuille?verte?avec?des?épis?d’automne, 就像(春日的)綠葉和秋穗, comme?de?queue?du?phénix?les?plumes?. 就像鳳凰的尾羽。 Mon?ami,?si?vous?ne?trouvez?pas?le?sens?de?la?lutte, 我的朋友,若你找不到這場(chǎng)抗?fàn)幍囊饬x, Si?les?blessures?obscurcissent?le?jour?et?la?nuit, 若傷痕模糊了白晝與黑夜, Les?flammes?rouges?se?transformeront?en?aurore, 赤色火焰會(huì)化作曙光, et?rena?tront?le?monde?sous?l’ombre. 世界將在陰影下重生。 金色の羽根が風(fēng)を渡るように, どのように逝くなった人の思いに乗せて朝焼けに行き, 金色羽毛如何迎風(fēng)而上, 我們就如何承著逝去之人的思念駛向朝霞, 闇の中の稲妻のような長(zhǎng)剣よ, 代々, 身を挺して悪に立ち向かった者に報(bào)い。 黑暗中如閃電一般的長(zhǎng)劍啊, 回報(bào)世世代代挺身而出對(duì)抗邪惡的人。 たくさんの人が君の星を燈し, あなたたちがみんなの歌を歌うのを待ってる, 無(wú)數(shù)人們點(diǎn)亮你的星辰, 等待你們唱響大家的歌, 青い空の下で燃える青春はこうして, 盛は先輩の歩んできた道で解き放ち。 藍(lán)天之下燃燒的青春, 就這樣盛放開(kāi)滿先輩走過(guò)的道路。 曙光に満ちた墓を通り抜けて偉大な冒険があるのでしょうか? 穴の開(kāi)いた心はおたからを見(jiàn)つけることができますか? 穿過(guò)充滿曙光的墳?zāi)?,可否?huì)有偉大的冒險(xiǎn)? 打開(kāi)被洞穿的心可否找到珍寶? 僕たちが夜空に書(shū)いた不変の友情と愛(ài)は, 星河を永遠(yuǎn)の名前とし。 我們寫(xiě)在夜空之上永恒不變的友情與愛(ài), 將以星河為永恒的名字。 Il?y?a?toujours?quelque?chose?pour?mourir?et?pour?vivre, 總有東西值得為之而死,為之而生, Elle?flotte?dans?le?vent?de?tendresse?de?la?liberté, 她漂浮在自由的和風(fēng)里, comme?la?feuille?verte?avec?des?épis?d’automne, 就像(春日的)綠葉和秋穗, comme?de?queue?du?phénix?les?plumes?. 就像鳳凰的尾羽。 Mon?ami,?si?vous?ne?trouvez?pas?le?sens?de?la?lutte, 我的朋友,若你找不到這場(chǎng)抗?fàn)幍囊饬x, Si?les?blessures?obscurcissent?le?jour?et?la?nuit, 若傷痕模糊了白晝與黑夜, Les?flammes?rouges?se?transformeront?en?aurore, 赤色火焰會(huì)化作曙光, et?rena?tront?le?monde?sous?l’ombre. 世界將在陰影下重生。