《鈴芽之旅》中的封印咒語說了什么?如何翻譯?
大家好,這里是夏月。
3月24日,新海誠時隔三年的新片《鈴芽之旅》終于在國內影院上線,想必大家基本都看了吧。
記得早在前年,也就是2021年的12月15日,新海誠公布新作,新聞曝出,我就翻譯了雅虎日本新聞網的報道,發(fā)了文章,還討論了片名如何翻譯成中文更好:

在粉絲們得知新作消息并期待了差不多整整一年之后,2022年11月11日,電影終于在日本正式上映,3天,票房就已超18億日元。 其相關的新聞我也有翻譯:


那么終于,2023年3月,我們國內大陸的新海誠及眾多日漫粉絲們也是期盼到了國內的上映。作為喜愛新海誠電影的夏月君來說,也是耐不住第一時間去觀看這部久違的作品,在首映當天就跑去電影院觀看了一番。

簡單談談觀后感,純屬個人觀點哈。看完一遍后,給我的感覺是,不如《你的名字》好看。《你的名字》看完后是讓我震撼的。當然,比不過《你的名字》并不標志這部不好。畫面、美術制作方面,一句話,yyds,沒什么可挑剔的。而劇情方面就有點一般了。男主被變成鎮(zhèn)石,以及最終女主找到小時后的自己,這些反轉劇情是很棒的。只不過,有些人物和劇情沒有交代得太清楚。比如黑貓為何突然出現、男主爺爺和大臣有什么關系(爺爺見到大臣馬上轉為敬語,并拜托它去幫鈴芽,大臣也馬上就去幫了)、姨媽同事的大叔有啥作用(后來也沒能和姨媽有什么摩擦)等。也許是筆者個人對動漫的理解力不強,總之,整體觀感沒有《你的名字》和《天氣之子》好。

說了這么多,其實今天的主要內容是想要探究下電影中男主對“災禍之門”進行封印時說的那段咒語。在此也專門感謝一位粉絲@gravityOE 的私信為我提供的靈感,這才有了今天這篇文章。電影上映后,這段咒語也很火,B站也是有很多up進行了模仿,今天我們就從語言角度,介紹和學習一下這段咒語!


首先,那段咒語的內容如下:
1.懸(か)けまくも、かしこきひみずの神(かみ)よ。
2.とおつみおやの産土(うぶすな)よ。
3.久しく拝領(はいりょう)仕(つかまつ)ったこの山川(やまかわ)。
4.畏(かしこ)み、畏み。
5.謹(つつし)んで、お返(かえ)し申(もう)す!
我們一句一句來看。
首先第1句:開頭的「懸けまくも」,連語,意為“說起來也...??峙隆_B說出口也...?!薄袱筏长篂槿照Z古語「かしこし」的連用形,原詞「かしこし」可以寫作「畏し」,意為“害怕,恐懼”“讓人尊敬的”。還可以寫成「賢し」,有聰明、優(yōu)秀、運氣好、程度強等意思。連用形「かしこき」相當于現代日語的形容詞(一類),后面直接接需要修飾的名詞。
「ひみず」可以寫成「火水」,水火、水火不相容的意思。也可寫為「日見ず」,可指不見日鼴鼠(山鼴),也可指“好日子”,《大辭林》對此含義解釋為「日の吉兇を見る必要のない好日の意。12月13日のこと。正月の準備をする?!梗幢疽鉃椤皼]必要看吉兇的好日子”,可指12月13日,是開始為了新年正月做準備的時候。
因此,第一句可以翻譯為:恐稱尊名,吉日(日不見)之神啊!
第2句:「とおつ」應該是「遠い」的古語「遠つ」?!袱撙洹箍蓪懽鳌赣妗?,古日語,是對先輩、父母、祖先的尊稱。「産土」有“出生地的土地”和“出生地土地守護神”兩個意思。因此第2句可以翻譯為:祖祖輩輩的土地之神啊!
第3句:這句中難的就倆詞,「拝領」和「仕う」。前者為“拜領。領受貴人或上司的賜物(新世紀日漢大辭典)?!焙笳咴谖闹袨椤甘摔à搿沟墓耪Z「しかまつふ」的過去式,意為“侍奉。從事公共機關工作。”倆種意思。
因此第3句可譯為:代代受賜侍奉的山河啊。
第4句:「かしこみ」是「畏い」的古語「かしこむ」的連用形。相當于形容詞(一類),后面直接接被修飾的名詞。意為“敬畏的、誠惶誠恐的”。
因此這句可譯為:誠惶誠恐。
第5句:最后一句?!袱膜膜筏唷箍梢詫懽鳌钢敜唷埂干鳏唷?,若是前者則為“謙恭、有禮貌”,若是后者則為“慎重。節(jié)制?!蔽闹小钢敜螭恰篂椁菩沃蓄D?!袱丹飞辘埂故恰阜丹埂沟木凑Z,「お...する」為自謙語固定用法,動詞必須是說話人做出的動作,這就叫自謙。「申す」是個敬語詞,可以表示很多意思,在這里是作為補助動詞,表示對動作對象的敬意,相當于「いたす」「もうしあげる」。
因此最后一句譯為(記得官方也譯為):予以奉還!

學到了就點個贊、投個幣吧~記得收藏方便查找哦!
關注我、不迷路,一起提高日語水平、了解日本趣事~
