最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網 會員登陸 & 注冊

棋手翻譯原則(第二號)

2023-01-15 11:06 作者:愿再無wangshaohua  | 我要投稿

1.翻譯流程上,需要經過反譯檢驗、語法檢驗和中英一致性檢驗,需要經過多次語言推敲。發(fā)表時至少有一章的存稿。

2.發(fā)表后發(fā)現(xiàn)的錯誤,首先在本地修改,待全部或部分譯成后統(tǒng)一上傳。重大的,應在評論區(qū)注明。

3.talisman”一般小寫,但表示具體符咒,如“Tiger Talisman”時應當大寫。

4.西木的爪子譯作“claw”,不作“paw”。

5.圍棋 Go”一律大寫,棋盤譯作“board”,棋子譯作“stone”,不作“piece”。

6. yin”和“yang”一般小寫,但表強調時可以大寫。

7. chi”單獨出現(xiàn)時一般小寫,但表強調時可以大寫。在專有名詞中出現(xiàn)時大寫。吸入后能夠擁有惡魔的能力的那種氣譯作“Demon Chi”;其他黑氣,特別是刀龍的氣,譯作“Dark Chi”。

8.信物譯作“token”。

9.老爹打人時的“啪”一般譯作“phut”。

10.ninja”單獨出現(xiàn)時小寫,但“Ninja Khan”大寫。

11.當專指那次春季舞會時,“Dance”大寫。

12.雖不在引號里,但帶有直接引語語氣的句子,用現(xiàn)在時,不用過去時。

13.除了口語化表述和以介詞結尾的短語動詞外,句子不以介詞結尾。短語動詞和固定搭配的區(qū)分以新牛津詞典為準。

14.在本地,外來語“Yin”“Yang”“Chi”“Ninja”“Yu Mo Gui Gwai Fai Di Zao”等用斜體,必要時加以注釋。


2023年1月15日

棋手翻譯原則(第二號)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
连州市| 枣强县| 鹤山市| 石首市| 杭州市| 乌兰浩特市| 育儿| 石嘴山市| 杭州市| 亚东县| 安康市| 彭水| 台安县| 青岛市| 巴南区| 新和县| 苏尼特右旗| 云阳县| 边坝县| 临洮县| 共和县| 西吉县| 时尚| 滦平县| 霍州市| 沁水县| 故城县| 英超| 榆林市| 比如县| 会东县| 平昌县| 沅江市| 景德镇市| 界首市| 和林格尔县| 五原县| 临潭县| 银川市| 曲水县| 邹城市|