中國文化輸出現(xiàn)象:油管上的外國網(wǎng)友們評論國漫《穿書自救指南》。有7種語言字幕
國漫文化輸出現(xiàn)象:油管外國網(wǎng)友評論國漫《穿書自救指南》。這部國漫在油管上有7種語言字幕。
? ? ?這幾年我逛外網(wǎng),我發(fā)現(xiàn)很多外國網(wǎng)友把咱們中國的動漫叫做“donghua”。然后日本的動漫叫做“anime”。
? ? 這部咱們中國的國漫《穿書自救指南》,騰訊視頻在其油管頻道上加上了7種字幕。英語字幕、阿拉伯語字幕、泰語字幕、越南語字幕、葡萄牙語字幕、西班牙語字幕、甚至還有土耳其語字幕。希望有朝一日咱們中國的動漫文化輸出實力能夠超越日本,這是我個人的期待。

下面我們來看看有油管上的外國網(wǎng)友們對于這部國漫的評論吧








標簽: