漲知識(shí)!日本年輕人的常用省略用語,你知道幾個(gè)?
在日本年輕人之間的對(duì)話中,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)被稱為“若者言葉”的獨(dú)特措辭。 今天來給大家分享下在日常會(huì)話中也能使用的年輕人用語--省略語!
1. やばい
「やばい」與英語中的“oh my god”非常相似,大致有三個(gè)意思。 第一是「とてもひどい」“很過分”,第二是「とてもすばらしい」“非常出色”。在完全相反的意義上可能會(huì)混亂,可以從對(duì)話的上下文理解相應(yīng)意思。第三,也有「あぶない」“危險(xiǎn)”、「困っている」“為難”的意思。 例如: 「このハンバーガー、おいしすぎてヤバイ」 「このハンバーガー、マズすぎてヤバイ」 「宿題の締め切りがヤバイ」
2. ディスる
“ディスる”是在否定對(duì)方時(shí)使用的年輕人用語。它的由來是英語中的“disrespect”,在自由式說唱中也用于批評(píng)對(duì)戰(zhàn)對(duì)手。 例如: 「○○が好きな俳優(yōu)のことディスっちゃって喧嘩した」 「人のことディスるの性格悪いよ」
3. ワンチャン
「ワンチャン」是省略了“one chance”的年輕人用語,與原本的英語意思不同。日語的「ワンチャン」是“說不定會(huì)成功的狀態(tài)”的意思。年輕人經(jīng)常使用的「ワンチャンあるよ」中包含了“可能會(huì)順利進(jìn)行,加油!”的應(yīng)援意思。 例如: 「寢坊したけどワンチャンいつものバスに間に合う」 「好きな人が彼女と別れたので、ワンチャン狙える」 “我也是ワンチャン喲” 另外,最近也被用于「ぎりぎりだめかもしれない」的意思。 例如: 「全く勉強(qiáng)しなかったのでワンチャン赤點(diǎn)かもしれない」
4. エモい
エモいは日本人も感覚的に使っている難しい言葉です。英語の「emotional」がもとになっており、「感情が揺れ動(dòng)くもの」が「エモい」とされます。美しい風(fēng)景、ため息が出るほど魅力的な人、アニメキャラクター同士の友情などに対して使われることが多いでしょう。 エモい是以英語的“emotional”為基礎(chǔ),“感情動(dòng)搖的東西”被認(rèn)為是“エモい”。多用于美麗的風(fēng)景、令人嘆為觀止的有魅力的人、動(dòng)漫角色之間的友情等。 例如: 「この小説の內(nèi)容はエモい」 「エモい風(fēng)景を眺めながら物思いにふける」 「あのライブの演出はエモかった」
5. ウケる
「ウケる」表達(dá)愉快心情的詞語。 例如: 「(相手の面白い発言に対して)ウケるね!」 「昨日のテレビめちゃくちゃウケた」
6.あーね
「あーね」是省略了「あーなるほどね」的年輕人用語,用作隨聲附和的語言。 例如: 「あーね、それならこっちのほうがおすすめだよ」 「あーね、ウケる」 以上,今天的分享就到這里啦!是不是又get到新知識(shí)了呢?希望大家在和日本人的交流過程中,可以理解對(duì)方的表達(dá),縮短語言的差距,讓交流變得更順暢。 歡迎大家私信來補(bǔ)充最新的年輕人用語~