溫暖人心的日子 珍珠項(xiàng)鏈 The Pearl Necklace

譯文來(lái)惹~
The Pearl Necklace 珍珠項(xiàng)鏈
Penny was a five-year-old girl.
潘妮是個(gè)五歲的女孩。
One day when she and her mother were in a department store, Penny saw a plastic pearl necklace.
一天,潘妮和媽媽在一家百貨公司,看到一條塑料珍珠項(xiàng)鏈。
What a beautiful necklace! She wanted it very much, so she begged her mother to buy it for her.
多么漂亮的項(xiàng)鏈??!她非常想要,所以她懇求媽媽給她買一條。
Her mother said, "Well, I can buy you the necklace, but when we get home, we should discuss what you can do to pay for it. Can we do that?"
媽媽說(shuō):“嗯,我可以給你買這條項(xiàng)鏈,但是我們到家后,應(yīng)該討論一下你能做些什么來(lái)支付這筆錢。可以嗎?”
Penny agreed with much happiness, and she got the necklace.
潘妮非常高興地同意了,于是她得到了項(xiàng)鏈。
How much Penny loved the necklace! She wore it everywhere and every minute. Penny also did part-time jobs to make pocket money.
潘妮太喜歡這條項(xiàng)鏈啦!她每時(shí)每刻都戴著。潘妮還做兼職賺零花錢。
She worked very hard. Soon she succeeded in paying off the price for the necklace.
她工作很努力,不久就成功地還清了買項(xiàng)鏈的錢。
Penny's daddy knew how she tried her best to get the necklace. He also knew how much Penny cared about it.
潘妮的爸爸知道她盡全力才得到那條項(xiàng)鏈。他也知道潘妮有多在乎項(xiàng)鏈。
One night, he asked Penny if she loved him.
一天晚上,他問(wèn)潘妮愛(ài)不愛(ài)他。
"Sure, Daddy." the little girl said.
“當(dāng)然愛(ài),爸爸?!?小潘妮說(shuō)。
"Then how about giving me your necklace?"
“那么把你的項(xiàng)鏈給我怎么樣?”
"Oh, no, Daddy! Not my necklace!" Penny cried.
“不要,爸爸!我的項(xiàng)鏈不能給別人!” 潘妮哭了。
"Oh, dear, it's fine." her father gave her a kiss.
“哦,親愛(ài)的,沒(méi)關(guān)系?!?父親吻了她一下。
Several days later, Penny went to her daddy, with her lips trembling.
幾天后,潘妮去找爸爸,她的嘴唇在顫抖。
"Here, Daddy. I love you." She held out her hand. Inside it was the plastic pearl necklace that she loved so much.
“項(xiàng)鏈在這里,爸爸,我愛(ài)你。她伸出手來(lái),手里是她非常喜愛(ài)的塑料珍珠項(xiàng)鏈。
When he saw this, Penny's father smiled with surprise. He then pulled a cute box out of his pocket.
潘妮的父親看到后,驚訝地笑了。然后他從口袋里掏出一個(gè)可愛(ài)的盒子。
Inside the box was a real pearl necklace, which was waiting for Penny for so long.
盒子里有一條真正的珍珠項(xiàng)鏈,它等潘妮很久了。