多鄰國世界語tips and notes Ideas 觀念篇(中英對照)

ideas在之前翻譯為想法篇,想了想,還是把ideas翻譯為觀念篇會好點
SUFFIX -ECO
后綴-eco
English uses various suffixes to create abstract nouns which in Esperanto end in -eco:
英語里使用很多后綴去創(chuàng)造抽象的名詞,而世界語的抽象名詞是以-eco結(jié)尾的:
boneco - goodness 善良
patrineco - motherhood母性
libereco - freedom 自由
amikeco - friendship友誼
egaleco - equality 平等
ri?eco - wealth 財富
LA BEFORE SOME ABSTRACT NOUNS
在一些抽象名詞前面的la
The definite article la is often used before abstract nouns:
定冠詞la經(jīng)常使用在抽象名詞的前面
la amo - not one specific person's love for another, but love in the abstract sense
la amo 不是一個特指的人對另一個人的愛,而是抽象意義的愛
la kulturo - not one specific culture, but culture in the general or abstract sense
la kulturo 不是特指一種文化,而是總體或者抽象意義上的文化
la espero - not my hope to receive a gift tomorrow, but the idea of hope in the abstract
la espero 不是我希望明天能收到禮物,而是抽象意義上希望的想法
DEPENDAS DE...
To depend on... is translated in Esperanto as dependi de (io) a? (iu).
To depend on...(取決于,由……決定)翻譯成世界語是dependi de (io) a? (iu).
原文:http://www.duolingo.cn/skill/eo/Ideas
翻譯:vanilo
封面:把你的硬幣都交給我?。。?br/>