最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

考研單詞學(xué)習(xí)(1/2)

2023-07-12 22:51 作者:看036  | 我要投稿

一、使用susceptible,veteran,ovary,observe,one-shot,deal,devastating,panel,drive,line,verify,thorny,odd,incline,instrumentally,infinite單詞寫一篇文章。

"Veteran researchers in the field of biology often observe the intricate workings of the ovary, a vital organ responsible for reproductive processes in females. One fascinating phenomenon they have discovered is the one-shot deal between the ovary and the developing embryo. This delicate interaction is crucial for successful reproduction, but it can also be devastating if any disruptions occur. A panel of experts works tirelessly to drive research on this topic, aiming to understand the fine line between a healthy reproductive system and potential complications. They constantly verify their findings, as the subject matter is thorny and often presents odd and unexpected challenges. In their research, they have observed an incline towards understanding the ovary instrumentally, realizing its infinite complexities."

中文翻譯: "在生物學(xué)領(lǐng)域,經(jīng)驗(yàn)豐富的研究人員經(jīng)常觀察卵巢這一重要器官,卵巢負(fù)責(zé)雌性的生殖過程。他們發(fā)現(xiàn)了一個令人著迷的現(xiàn)象,即卵巢與發(fā)育中的胚胎之間的一次性交互。這種微妙的相互作用對于成功的生殖至關(guān)重要,但如果發(fā)生任何干擾,可能會帶來毀滅性的后果。專家組不知疲倦地推動這一主題的研究,旨在了解一個健康的生殖系統(tǒng)和潛在并發(fā)癥之間的微妙界線。由于這個主題具有棘手的特點(diǎn),并且經(jīng)常出現(xiàn)奇怪和意想不到的挑戰(zhàn),他們不斷驗(yàn)證他們的發(fā)現(xiàn)。在他們的研究中,他們觀察到對理解卵巢的工具性傾向,意識到它的復(fù)雜性是無限的。"

上述單詞的中文翻譯:?

susceptible - 易受影響的?

veteran - 老兵,經(jīng)驗(yàn)豐富的人?

ovary - 卵巢

observe - 觀察?

one-shot - 一次性的?

deal - 處理,交易?

devastating - 毀滅性的?

panel - 面板,專家組?

drive - 驅(qū)動,推動?

line - 線路,線條?

verify - 驗(yàn)證?

thorny - 多刺的,棘手的?

odd - 奇怪的,不同尋常的?

incline - 傾斜,傾向?

instrumentally - 工具性地,起作用地?

infinite - 無限的


二、使用schedule,providing,dip,default,dismiss,appeal,alarmist,upheaval,underline,upend,indispensable,dispensable,bureaucrat,virtuous,engineer上述這些單詞寫一篇文章

In today's fast-paced world, scheduling has become an indispensable tool for individuals and organizations alike. Providing structure and order, a well-planned schedule ensures tasks are accomplished efficiently. However, there are times when unexpected dips in productivity occur, due to various factors such as distractions or lack of motivation. When faced with this situation, it is important not to default to self-doubt or self-blame, but instead, dismiss negative thoughts and focus on finding solutions. In times of crisis, appealing to one's inner strength and resilience is crucial.

It is worth noting that alarmist attitudes can often lead to unnecessary upheaval and panic. It is essential to underline the importance of remaining calm and level-headed when faced with challenges. It is during such moments that individuals and organizations have the opportunity to upend traditional thinking and embrace innovative solutions. A virtuous cycle of adaptability and progress emerges, with each hurdle providing a chance for growth and improvement.

However, it is equally important to recognize that not everything is indispensable. Sometimes, being able to discern between what is truly necessary and what is dispensable is the mark of a skilled bureaucrat or leader. Like a seasoned engineer, they carefully analyze the situation, weigh the pros and cons, and make informed decisions that benefit the overall objective.

In conclusion, a well-structured schedule is undoubtedly valuable, but it is the virtuous mindset and innovative spirit that ensure success in the face of challenges. By staying adaptable, discerning between the indispensable and dispensable, and embracing change, individuals and organizations can engineer their own paths to triumph.

中文翻譯: 在當(dāng)今快節(jié)奏的世界中,安排日程已成為個人和組織不可或缺的工具。通過提供結(jié)構(gòu)和秩序,一個精心規(guī)劃的日程表可以確保任務(wù)高效完成。然而,有時會出現(xiàn)意外的生產(chǎn)力下降,由于各種因素如分心或缺乏動力所致。當(dāng)面臨這種情況時,重要的是不要默認(rèn)產(chǎn)生自我懷疑或自責(zé),而是消除負(fù)面思維,專注于尋找解決方案。在危機(jī)時刻,呼吁個人內(nèi)在的力量和韌性至關(guān)重要。

值得注意的是,危言聳聽的態(tài)度常常導(dǎo)致不必要的動蕩和恐慌。在面臨挑戰(zhàn)時,保持冷靜和頭腦清醒的重要性需要被強(qiáng)調(diào)。正是在這樣的時刻,個人和組織有機(jī)會顛覆傳統(tǒng)思維,擁抱創(chuàng)新解決方案。以適應(yīng)性和進(jìn)步為基礎(chǔ)的良性循環(huán)出現(xiàn)了,每一個障礙都成為成長和改進(jìn)的機(jī)會。

然而,同樣重要的是要認(rèn)識到,并非一切都是不可或缺的。有時候,能夠辨別什么是真正必要的,什么是可有可無的,是一個有經(jīng)驗(yàn)的官僚或領(lǐng)導(dǎo)者的標(biāo)志。就像一位經(jīng)驗(yàn)豐富的工程師一樣,他們仔細(xì)分析情況,權(quán)衡利弊,并做出有益于整體目標(biāo)的明智決策。

總之,一個良好結(jié)構(gòu)的日程安排無疑是有價值的,但正是良好的心態(tài)和創(chuàng)新精神,確保在面對挑戰(zhàn)時取得成功。通過保持適應(yīng)性,辨別不可或缺的和可有可無的事物,并擁抱變化,個人和組織可以為自己走向勝利的道路設(shè)計(jì)出藍(lán)圖。

上述單詞的中文翻譯:?

schedule - 日程表?

providing - 提供?

dip - 下降?

default - 默認(rèn),默認(rèn)情況?

dismiss - 消除,摒棄

appeal - 呼吁?

alarmist - 危言聳聽的?

upheaval - 動蕩,劇變?

underline - 強(qiáng)調(diào)?

upend - 顛覆?

indispensable - 不可或缺的?

dispensable - 可有可無的?

bureaucrat - 官僚?

virtuous - 有道德的,善良的?

engineer - 工程師




三、

使用comply,upset,blunt,benign,feverish,turnaround,inventory,conscious,presumably,proxy,dependent,intellectualize,superstitious,decisive,sermon上述這些單詞寫一篇長度在300-350字的文章

As the exam day approached, Sarah felt the pressure and decided to comply with a strict study schedule. She was upset about her previous performance on the mock exams, but she knew that being blunt with herself would be more beneficial than wallowing in self-pity. With a benign mindset, she tackled each subject with a feverish determination.

Sarah's hard work resulted in a remarkable turnaround. Her inventory of knowledge expanded, and she became more conscious of her strengths and weaknesses. Presumably, this growth would lead to better results on the actual exam day.

To aid her preparation, Sarah sought guidance from her mentor, who acted as a proxy for success. However, she understood that she couldn't become dependent on external support alone. She needed to intellectualize the concepts and apply critical thinking on her own.

Despite her logical approach, Sarah had a superstitious ritual before every exam. It involved wearing her lucky socks, as if they held the power to influence the outcome. Nevertheless, she knew that the decisive factor would be her preparation and not any external entity.

On the day of the exam, Sarah listened attentively to the teacher's sermon about staying focused and managing time effectively. She took those words to heart and tackled each question with confidence.

In the end, Sarah's hard work paid off. She achieved an impressive score on the exam, showcasing her intellectual prowess. This success served as a reminder that with dedication and determination, one can surpass their own expectations.

中文翻譯: 考試日漸臨近,莎拉感到了壓力,決定遵守嚴(yán)格的學(xué)習(xí)時間表。她對之前模擬考試的表現(xiàn)感到沮喪,但她知道,坦率面對自己比沉浸在自憐中更有益處。以良性的心態(tài),她充滿熱情地攻克每一個科目。

莎拉的努力帶來了顯著的轉(zhuǎn)變。她的知識儲備擴(kuò)大了,她對自己的優(yōu)勢和劣勢更加有意識。據(jù)推測,這種成長將會在實(shí)際考試中取得更好的結(jié)果。

為了幫助她的準(zhǔn)備,莎拉尋求導(dǎo)師的指導(dǎo),導(dǎo)師成為成功的代理人。然而,她明白不能完全依賴外部的支持。她需要理性思考概念,并自己運(yùn)用批判性思維。

盡管采取了邏輯的方法,莎拉在每次考試之前都有一個迷信的儀式。它涉及穿上她的幸運(yùn)襪子,仿佛它們有影響結(jié)果的力量。然而,她知道決定性的因素將是她的準(zhǔn)備,而不是任何外部因素。

考試當(dāng)天,莎拉專心聽老師關(guān)于保持專注和有效管理時間的講話。她牢記這些話,并自信地解答每一個問題。

最終,莎拉的努力得到了回報(bào)。她在考試中取得了令人矚目的成績,展示了她的智力才能。這個成功提醒人們,通過奉獻(xiàn)和決心,一個人可以超越自己的期望。

上述單詞的中文翻譯:?

comply - 遵守?

upset - 沮喪?

blunt - 坦率的?

benign - 良性的

feverish - 發(fā)熱的,狂熱的?

turnaround - 轉(zhuǎn)變,好轉(zhuǎn)?

inventory - 存貨清單?

conscious - 有意識的?

presumably - 推測起來?

proxy - 代理人?

dependent - 依賴的?

intellectualize - 理性思考,學(xué)術(shù)化?

superstitious - 迷信的?

decisive - 決定性的?

sermon - 講道,說教



四、

使用extract,infancy,boycott,orchestrate,engage,sparingly,obsession,flee,chronicle,doom,due,alliance,outsize,presence,cascade,propagate,scrutiny,transform,credibility,pilgrim,pledge,review上述這些單詞寫一篇長度在300-350字的文章。

In the infancy of their movement, the activists decided to boycott the corrupt company responsible for polluting their community. They orchestrated a powerful campaign to engage the public, urging them to use the company's products sparingly or not at all. The activists saw this boycott as more than just a fleeting act of protest; it was their obsession and a pledge to protect their environment.

In their pursuit of justice, they reviewed the company's actions and published a damning chronicle of its misdeeds. The evidence presented painted a grim picture, revealing the doom that awaited if the company's practices continued unchecked. The alliance formed by the passionate individuals grew in strength, their outsize presence casting a shadow over the company's reputation.

As news of the boycott spread, it gained momentum and began to propagate throughout the nation. People from all walks of life joined the cause, eager to contribute to the cascade of change. The media scrutinized every move the company made, holding them accountable for their actions. This scrutiny forced the company to transform its ways, as its credibility was on the line.

The activists remained like pilgrims on a journey, unwavering in their determination. Their boycott became a symbol of their commitment and a testament to the power of collective action. Through their relentless efforts, they compelled the company to acknowledge its wrongdoing and make amends.

Ultimately, the boycott succeeded in bringing about real change. The company, confronted with mounting pressure, pledged to rectify its past mistakes and take steps towards a more sustainable future. It was a victory for the activists, their perseverance proving that even the mightiest can fall when faced with a united front.

文章的中文翻譯: 在他們運(yùn)動的起步階段,活動人士決定抵制那家貪腐公司,該公司負(fù)責(zé)污染他們的社區(qū)。他們策劃了一場有力的運(yùn)動,吸引公眾參與,敦促他們少量或不使用該公司的產(chǎn)品?;顒尤耸繉⑦@次抵制視作不僅僅是一時的抗議行動;對于他們來說,這是他們的追求和保護(hù)環(huán)境的承諾。

在追求正義的過程中,他們審查了該公司的行為,并發(fā)表了一份沉重的指責(zé)報(bào)告。所提供的證據(jù)揭示了如果該公司的行為繼續(xù)無人監(jiān)管,其將面臨的厄運(yùn)。這些熱情個體組成的聯(lián)盟日益壯大,他們的存在感超乎尋常,給公司的聲譽(yù)蒙上了一層陰影。

隨著抵制運(yùn)動的消息傳播,它獲得了推動力,并開始在全國范圍內(nèi)傳播開來。社會各界的人們加入了這個事業(yè),渴望為變革的浪潮做出貢獻(xiàn)。媒體對該公司的每一個舉動進(jìn)行了嚴(yán)密的審查,要求其對自己的行為負(fù)責(zé)。這種審查迫使該公司改變方式,因?yàn)樗鼈兊男抛u(yù)受到了威脅。

活動人士堅(jiān)定不移,像朝圣者一樣繼續(xù)前行,他們的決心始終如一。他們的抵制行動成為他們承諾和集體行動的象征。通過他們不懈的努力,他們迫使該公司承認(rèn)自己的錯誤并進(jìn)行改正。

最終,抵制行動成功地帶來了真正的改變。面對日益增加的壓力,該公司承諾糾正過去的錯誤,并采取措施朝著更可持續(xù)的未來邁進(jìn)。這是活動人士的勝利,他們的堅(jiān)持證明,即使是最強(qiáng)大的力量,在面對團(tuán)結(jié)的力量時也會崩潰。

下面是這些單詞的中文意思:

  1. extract - 提取,提煉

  2. infancy - 初期,幼年期

  3. boycott - 抵制,聯(lián)合抵制

  4. orchestrate - 精心策劃或安排

  5. engage - 參與,交戰(zhàn)

  6. sparingly - 節(jié)約地,節(jié)制地

  7. obsession - 癡迷,迷戀

  8. flee - 逃離,逃避

  9. chronicle - 編年史,記錄

  10. doom - 厄運(yùn),劫數(shù)

  11. due - 應(yīng)該支付的,到期的

  12. alliance - 聯(lián)盟,同盟

  13. outsize - 過大的,特大號的

  14. presence - 存在,出現(xiàn)

  15. cascade - 級聯(lián),串聯(lián)

  16. propagate - 傳播,繁殖

  17. scrutiny - 仔細(xì)審查,監(jiān)視

  18. transform - 轉(zhuǎn)變,改變

  19. credibility - 可信度,信譽(yù)

  20. pilgrim - 朝圣者,朝覲者

  21. pledge - 承諾,保證

  22. review - 審查,評論


考研單詞學(xué)習(xí)(1/2)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
黄陵县| 兴义市| 磐安县| 襄汾县| 临高县| 平果县| 陈巴尔虎旗| 墨玉县| 雅江县| 日照市| 郁南县| 延吉市| 玛沁县| 宜宾市| 瑞金市| 陇南市| 武冈市| 镇赉县| 新邵县| 宜良县| 炉霍县| 周宁县| 伊宁县| 崇仁县| 巩留县| 上饶县| 诸城市| 拉萨市| 绍兴县| 南江县| 台东市| 漯河市| 海原县| 无锡市| 新田县| 察雅县| 大兴区| 津市市| 云和县| 柘城县| 林周县|