taunt及“嘲笑”詞匯歸納對比
taunt是一個動詞或名詞,意思是“嘲弄,奚落,嘲笑,諷刺”或者“嘲笑(或諷刺、奚落等)的言辭”。
taunt的來源可能是中古法語的tanter或tenter,意思是“試探,挑釁”,也是英語單詞tempt(引誘)的變體?;蛘邅碓从谥泄欧ㄕZ的tant pour tant,意思是“一樣多的東西”,也就是“針鋒相對”的意思。
taunt聽起來像“探頭”,就像一個想要嘲笑別人的人會偷偷探頭看別人一樣。所以taunt就是“嘲弄”。
英語中有很多表示嘲笑的詞匯,它們的意思和用法有些相似,有些不同。以下是一些常見的詞匯和它們的差異:
ridicule:普通用詞,抓住某人(或某物)的缺陷、弱點、不足,用不友善的語言或動作“嘲笑”、“奚落”他人,通常帶有“開玩笑”之意,但不含惡意。
mock:多指用語言、手勢等模仿某人的行為舉止以譏笑他人。
deride:指用輕蔑的語言譏諷某人的缺點或弱點。
scoff:指不尊重、不相信他人,用輕蔑的語言無理嘲笑在之,有不屑一顧, 嗤之以鼻之意。
sneer:指傲慢、盛氣凌人、冷言冷語地嘲笑、譏笑他人,甚至故意出語傷人。側重強調其說話的腔調、措辭和表情,常帶有一定的惡意或蔑視。
jeer:指用非常粗魯尖刻的語言奚落、嘲笑他人,語氣較強。
gibe:可指不友善的嘰笑或戲弄,也可指善意地取笑或揶揄。
taunt:強調故意通過不友善的話語來激怒他人,或者是激起他人的負面情緒或反應。也可以指朋友、熟人之間開玩笑,無傷大雅地互相“嘲弄”,但jeer不能。還可以用來描述體育比賽中選手通過“嘲笑、奚落”對手的方式來激怒對方,分散其注意力,從而在比賽中取得優(yōu)勢。
flout:通常表示“故意地無視、蔑視規(guī)定”。也可以指“無視”任何不成文的習俗、傳統。
以下是一些例句,每個詞匯都有兩個例句,一個是動詞用法,一個是名詞用法:
ridicule:他們嘲笑他的穿著打扮。They ridiculed his dress and appearance. /
他不想成為別人嘲笑的對象。He didn’t want to be an object of ridicule.
mock:她模仿了老師的聲音和動作。She mocked the teacher’s voice and gestures. /
他們對她的努力報以嘲弄。They treated her efforts with mockery.
deride:他們譏諷他的宗教信仰。They derided his religious beliefs. /
他忍受了同事們的諷刺和嘲笑。He endured the derision and ridicule of his colleagues.
scoff:她對我的建議嗤之以鼻。She scoffed at my suggestion. /
你不要聽那些無知者的嘲笑。Don’t listen to the scoffs of the ignorant.
sneer:他對我的計劃冷嘲熱諷。He sneered at my plans. /
我看到了她臉上輕蔑的冷笑。I saw a sneer of contempt on her face.
jeer:觀眾對失敗者發(fā)出了嘲笑聲。The audience jeered at the losers. /
他被同學們的嘲諷聲淹沒了。He was drowned out by jeers from his classmates.
gibe:孩子們取笑她戴眼鏡。The children gibed at her for wearing glasses. /
她忍不住發(fā)出一聲譏誚的叫喊。She couldn’t resist a gibe of triumph.
taunt:他們用侮辱性的語言挑釁敵人。They taunted their enemies with insulting words. /
她經常受到同學們關于她身高的嘲弄。She often received taunts about her height from her classmates.
flout:他公然無視交通規(guī)則。He flouted the traffic rules openly. /
這是對法律的公然蔑視。This is a flagrant flout of the law.