《將進(jìn)酒》的讀音是讀qiang羌還是讀jiang疆?
大家好,我是之路,做這個(gè)這個(gè)視頻的來源是因?yàn)闋幷摰膯栴},雖然教育部已經(jīng)規(guī)定好讀羌,但是各個(gè)高校的教授依舊不能統(tǒng)一,仍舊有少部分認(rèn)為讀疆,臺灣那邊的讀法也是以疆字為主??戳撕芏噘Y料,剛看完的時(shí)候,我覺得這個(gè)問題就像是猜謎,并且是一個(gè)沒有對錯(cuò)的猜謎,在沒有確切證據(jù)之前,誰也不能不能說服誰。現(xiàn)在,我有了確切傾向。這個(gè)問題看似是簡單的讀音問題,其實(shí)是如何理解將進(jìn)酒中將的問題。理解不同,讀音也不一樣。如果讀將(羌)進(jìn)酒就是請喝酒的意思。如果讀將(疆)進(jìn)酒是將要喝酒的意思。這里的細(xì)微差別是語句中存不存在間接賓語,這個(gè)喝酒動(dòng)作是主語我來完成的,還是間接賓語你來完成的。先說我的觀點(diǎn),我傾向于是讀羌,理由是,我對“將進(jìn)酒、杯莫停“的解讀是勸酒、敬酒、灌酒,想灌醉別人的意思。英文翻譯是request,要求,含有強(qiáng)迫意思。就跟請讓開中的請意思相近,和將伯助予(請你幫助我)意思相近,你不讓開,你不幫助我,我就會生氣。同時(shí),洛陽話里面的qiang羌,是表示“確定、一定”的意思。在文中表示“別人一定要喝下酒”還是勸酒、灌醉別人的意思。都符合后一句“杯莫?!薄安灰O聛淼囊馑肌薄6际莿窬莆幕?,不喝醉不給面子的意思。當(dāng)然,現(xiàn)代人一定要摒棄這種有害健康的文化。結(jié)合我的家鄉(xiāng)文化,我的家鄉(xiāng)是白話,參雜客家話和粵語的一種中間地帶語言。慶祝的聚會,都是讀請酒,請吃酒,請飲。當(dāng)然,是中文的請客的意思,就像英語的祈使語句,有洛陽話一樣表示“一定的、一定要”的意思,也有請客的意思。并且,我們那邊的話,根本就寫不出來,參雜了壯語,壯語之前沒有文字的。敬酒文化也很有意思,就是酒壇明明就在我手邊,不需要你來給我倒,但是你就偏偏給我倒了一大碗,讓我一定要喝下你倒的酒,你自己倒自己喝的酒不算是來參加聚會的意思。
同時(shí),jiang疆字的讀音也很有市場,也有較多人贊成,有的人翻譯為拿起的意思,有的人翻譯為且的意思,兩個(gè)意思不同,但都是讀作jiang疆。讀作jiang疆的人,依據(jù)百度百科中是“從寸,表示與手有關(guān),本意,將領(lǐng),帶兵的人”這條意思,這UP主就是說,強(qiáng)調(diào)將都是和手有關(guān)的意義。而詩經(jīng)中的羌是請求,和手關(guān)系不大,認(rèn)為羌的讀音屬于孤例,除詩經(jīng)外,其它音都讀疆,只有將子無怒等詩經(jīng)文讀羌。
?????? 接著翻找了《康熙字典》。古文寫作”??”,古代的音標(biāo)書《廣韻》《集韻》《韻會》對”??”,都讀作良切,那么良切對應(yīng)的是疆?!菊f文】本將帥字。一曰有漸之辭。就是將領(lǐng),帶兵的人。有的人說還有漸漸的,表趨勢,將要意思。這里沒有直接寫明百度百科上“從寸,表示與手有關(guān)”的解釋。唯一和手有關(guān)的解釋是:【正韻】扶持也。【詩·小雅】無將大車。背景故事是,回家的路上車壞了,要把車帶回去的話,就要把車扶持回去。不扶持大車。這里也很有疑惑,因?yàn)榱硪粋€(gè)up認(rèn)為,這里還是一定的意思,不一定要這大車子。
然后認(rèn)為與手有關(guān)的意思就是,又承也,奉也,行也?!驹姟ど添灐繙珜O之將?!緯へ氛鳌拷裼枰誀栍行\(zhòng),奉將天罰。就是奉行、遵守的意思。《胤征》中的背景故事就是,周天子統(tǒng)治下的一個(gè)諸侯國胤國治理混亂,胤王不遵守周天子朝綱,整天飲酒不理政務(wù),擾亂了天道的運(yùn)行,導(dǎo)致星象異變,星象異變又就導(dǎo)致該地區(qū)人民生活水深火熱,另一個(gè)諸侯國就承接周天子的命令,代替周天子來討伐胤王,讓該地區(qū)恢復(fù)原本的天道運(yùn)行,讓人民安居樂業(yè)。
里面的承接、遵守意思,雖然承接跟手有一定關(guān)聯(lián),但是遵守就沒有和手多大關(guān)聯(lián)了。
?
并且,《康熙字典》字典特別注明,”??”/“將”在古代的音標(biāo)書的讀音,【集韻】【正韻】千羊切【韻會】七羊切,??音鏘。請也,幾願(yuàn)辭也。就是羌音,表示“請求、希望、一定”等祈使意思。還是引用【詩·衛(wèi)風(fēng)】將子無怒。【小雅】將伯助予。
?
還有疑惑就是,“從寸”來自哪里。打開說文解字,前面剛打算都沒有說從寸哪里來,最后一小段有解釋:“從寸。必有法度而後可以主之先之。故從寸。醬省聲。卽諒切。十部“。就是說,從寸的解釋,和我在康熙字典中猜測一樣,最靠近的意思是“將“解釋奉也承也,“奉也承也”延申義從寸,引申與手有關(guān)。疆剛開始沒有和“手”這意思產(chǎn)生關(guān)聯(lián),只有做奉承這個(gè)意思后才和手產(chǎn)生關(guān)聯(lián),之后才把疆逐漸強(qiáng)化與手有關(guān)聯(lián)的詞匯,而弱化原本的“將帥、遵從、將要、甫始”等的意思。
?
最開始是東漢(121年),存世最早的說文解字版本是宋代開始寫,元代成書。而我們“從寸“的解釋是清代陳昌治刻本的。
?
打開古漢語字典,疆音③〈動(dòng)詞〉拿;持。《林教頭風(fēng)雪山神廟》:“果品酒饌只顧將來。”?!昂镁坪貌酥还芏松蟻怼?。和將進(jìn)酒的意思非常像,就是由于奉承意思延申的與手有關(guān),動(dòng)作帶有恭敬意思,端、承。結(jié)合文中語境意就是恭恭敬敬地拿、持、端。同時(shí),我們注意到,這里翻譯還是帶有”請求、希望、一定“這類意思。
?
忽一日,李小二正在門前安排菜蔬下飯,只見一個(gè)人閃將進(jìn)來,酒店里坐下,隨后又一人閃入來。看時(shí),前面那個(gè)人是軍官打扮,后面這個(gè)走卒模樣,跟著也來坐下。李小二入來問道:“可要吃酒?”只見那個(gè)人將出一兩銀子與小二道:“且收放柜上,取三四瓶好酒來;客到時(shí),果品酒饌只顧將來,不必要問?!崩钚《溃骸肮偃苏埳蹩停俊蹦侨说溃骸盁┠闩c我去營里請管營、差撥兩個(gè)來說話;問時(shí),你只說有個(gè)官人請說話,商議些事務(wù),專等專等?!?/p>
?
最具有爭議性的就是“將食之“。
? ? ? ?

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
中文解釋意思是。拿,取。英文翻譯過來是tryed to。還是“想要、希望、努力達(dá)到“的意思。沒有翻譯take。舉例的人自己都自相矛盾,上面說著take,但是自己都不使用take,還是用try to。
故事背景:??
匡章曰:「陳仲子豈不誠廉士哉?居於陵,三日不食,耳無聞,目無見也。井上有李,螬食實(shí)者過半矣,匍匐往將食之,三咽,然後耳有聞,目有見?!?/p>
匡章說:“陳仲子豈不確實(shí)是誠實(shí)廉潔的士,住在陵,三天不吃東西,聽不到,看不見。井的上面有李。這里有兩個(gè)翻譯:有李果(掉在地上的),蟲子吃了一半,陳仲子爬過去希望吃下它,吃了幾口,這樣之后耳朵聽得見,眼睛看得見。
有李果(掉在地上的、或者還在樹上),蟲子吃了一半,陳仲子爬過去拿取,吃下它,吃了幾口,這樣之后耳朵聽得見,眼睛看得見。
?
這里有兩個(gè)爭議。將是翻譯希望還是拿取。陳仲子吃的之前有沒有“拿、取的動(dòng)作、take“,有沒有”想要,打算,一定try to“這個(gè)祈使想法。作者想要表達(dá)的是什么意思,是兩個(gè)意思都有,還是只有其中某一個(gè),只有一個(gè)意思的話,又是哪一個(gè)?
?
我的觀點(diǎn)就是,將表達(dá)try to的意思,就是將要,想要的意思。Take的動(dòng)作可能有,也可能沒有,我們不理會,不管是直接咬還是拿過來咬。同一表示為想要咬,打算咬。
讀音問題。就是讀疆,將要,想要,希望,翻譯為try to。
這時(shí),又出現(xiàn)了矛盾,將食之讀疆,為何將進(jìn)酒讀羌。兩者句式一樣。
?
我們進(jìn)行語法分解。將進(jìn)酒英文 I make you drink (wine). [我]請[你]喝下酒。將 祈使動(dòng)詞 進(jìn) 動(dòng)詞 酒 賓語。you 間接賓語。
如果將進(jìn)酒翻譯為 you take wine and drink it 你拿起酒喝了它。感覺不對。應(yīng)該文言文表述是“將酒進(jìn)之“并且酒也不能單單拿起來,需要拿起酒杯,文言文應(yīng)該為”將罇進(jìn)酒“翻譯為 you take the cup and drink wine。這樣說話,估計(jì)沒人這樣說,直接說you drink wine。不需寫出“take 拿的”動(dòng)作。
總結(jié)得出,將進(jìn)酒 翻譯 請喝下酒 。不管過程是你拿酒杯著喝下酒,還是我拿著酒杯灌你喝下酒,反正就是必須喝下酒。
?
回到問題:將食之讀疆,為何將進(jìn)酒讀羌。兩者句式一樣。
看起來一樣,其實(shí)不一樣的。將進(jìn)酒是 某人使某人做某事(sb make someone do sth) 將食之是 某人打算做某事 (sb try to do sth)
所以不一樣的意思,就是一個(gè)讀羌 一個(gè)讀疆
將食之英文翻譯I tried to eat some of the fruit . tried to 英國翻譯是狀語,美國覺得是賓語。不管如何,不是祈使動(dòng)詞,


自此,從目前來看羌 疆算讀音分清楚了。
?
但是bug卻是越修越多。修bug過程中發(fā)現(xiàn)了更多的bug。
如?。ㄗ髡撸何簩W(xué)寶,系中國石油大學(xué)〔華東〕文學(xué)院副教授)

?綜上所述,將進(jìn)酒的讀音在近代來,直到現(xiàn)在都誤讀為jiang,當(dāng)代就正本清源讀了qiang。
?