【歌詞翻譯】うちゅ【犬飼】
?
音樂:犬飼
翻譯:misoseal
?
さあなって笑いあった
また出會って迷い込んだ
運(yùn)命だって思い込んだ
モラトリアム
?
來吧一起笑出來吧
又一次相遇后迷路了
自認(rèn)為是命運(yùn)使然
Moratorium
?
今日も昨日も普通だった
一つだけ無いものがあった
あんた無しじゃ生きれんかった
?
昨天也好今天也好都普通地度過了
還是有一個東西缺少著
若是沒有你那么我無法活下去
?
君の所為だ
?
是你的錯啊
?
大人に為らなくちゃいけない訳じゃない
朝、まだ眠いままだ
さよなら 二度寢しよう
?
這不是說我必須成為大人不可
早上,依然很困啊
再見了 睡個回籠覺去吧
?
あたまにそっと貼り付いた
?
在頭上輕輕地貼上了
?
さあなって笑いあった
また出會って迷い込んだ
運(yùn)命だって思い込んだ
モラトリアム
?
來吧一起笑出來吧
又一次相遇后迷路了
自認(rèn)為是命運(yùn)使然
Moratorium
?
今日も昨日も普通だった
一つだけ無いものがあった
あんた無しじゃ生きれんかった
?
昨天也好今天也好都普通地度過了
還是有一個東西缺少著
若是沒有你那么我無法活下去
?
君の所為か?
?
是你的錯嗎?
?
さあなって笑いあって
またどっか傷付いた
でも何故か痛くなかったみたいでした
くだんねーや じゃあ大概さあ
今ん鳴って思い出した
?
來吧一起笑出來吧
又一次身體的何處受傷了
但是不知為何好像并不痛一般
好無聊啊 那么大概啊
于現(xiàn)在響起回想起來了
?
酸いも甘いも理想だった君の姿
?
酸澀也好甘甜也好曾是理想的你的身影
?
注:
1. 曲名的うちゅ是うちゅう(宇宙)少了一個末尾的う,但應(yīng)該也可以直接理解曲名為“宇宙”。
2. モラトリアム(moratorium)一詞有三個意思:延期償付;未被成年人社會同化的成年人;暫停。因為不好確認(rèn)這里用了什么意思所以直接用了moratorium代替。