【音樂劇譯配】《越過星空千里》A Million Miles Away 粵語中文版
《阿拉丁》音樂劇同樣有我最喜歡的亞倫·曼肯,他的歌永遠是這么讓人舒適,請把他焊死在迪士尼的動畫電影里吧!
A?Million?Miles?Away?越過星空千里
??
Aladdin:Have you ever imagined what it'd be like to take off and never look back?
你有沒有想過有一天,拋開一切,頭也不回去冒險
(你有冇諗過,希望有一日,可以不顧一切咁去冒險呀?)
?
Jasmine: Only every hour of everyday.
每天想一次,每次想一天
(日日都諗下咁咯)
?
Aladdin: What's stopping us?
那還等什么?
(咁仲等乜嘢?)
?
We'll join a caravan tonight
今晚乘著篷車離開
(踏上飛毯沖出晚空)
Count on the stars to be our guides
繁星無數,前來指路引航
(讓滿天星引我路徑)
We'll simply vanish out of sight
消失無處,只剩背影茫茫
(像似風消失星空里)
Go where the desert road decides
沙漠盡頭,是前路的開端
(探索沙海,探索限界)
There won't be any obligations
沒有包袱,沒有約束
(無后退、沒顧慮、冇憂煩)
?
Jasmine: Or fathers to obey.
也沒有父親期許的目光
(和皇命要遵隨)
?
Aladdin: 'Cause we'll be a million miles away.
因為,我們將在那千里之外
(航向遠方,星海飛千里)
Leave everything behind
拋開所有的羈絆
(忘記舊日愁懷)
When you choose to lose yourself
此刻選擇迷失自我
(此刻可放下角色)
Who knows what you might find
也許一切會變得不一樣
(釋出本真姿態(tài))
And once the journey's done
當我們的旅程接近終點
(在真心的遠方)
You'll have some faith in me
在我身上你能找到信仰
(共你命運相聯(lián))
After a million miles or so
畢竟歷經千里的流浪
(流浪里越過萬千里)
We might feel like we're free
那感覺如同自由飛揚
(讓你我舒展?意志)
?
Jasmine: Maybe we'll travel on the sea.
也許我們會穿越一片汪洋
(讓我穿梭滄海探知)
Aladdin:Haha.. I'll tend the sails and you can steer.
那讓你來掌舵,我來揚帆
(哈哈,任你指揮,跟你導向)
Jasmine: Watch the waves roll on endlessly
聽波濤翻滾,洶涌不斷
(看海波翻滾多少次)
Aladdin: And the horizon disappear
看海天一線,注目遠望
(浩瀚遠海哪有盡處)
Jasmine: We'll leave all thoughts about the future tip some future day
把未來的憂慮留下,讓未來自行決斷
(來吧放?下往日里哀愁,來面對將來)
?
Both: 'Cause we'll be a million miles away.
因為,我們將在那千里之外
(航向遠方,星海飛千里)
Leave everything behind
拋開所有的羈絆
(A:忘記舊日愁懷?J:忘記過去困擾)
When you choose to lose yourself
此刻選擇迷失自我
(A:此刻可放下角色?J:放棄你那舊角色)
Who knows what you might find
也許一切會變得不一樣
(A:釋出本真姿態(tài)?J:釋出本真情懷)
And once the journey's done
當我們的旅程接近終點
(A:在真心的遠方?J:當找到那地方)
It won't seem quite so far
這似乎就在不久的遠方
(A:是我命運方向?J:伴你美夢實現(xiàn))
After a million miles or so
畢竟歷經千里的流浪
(流浪里越過萬千里)
We'll find out who we are
我們總會找到想要的答案
(去找心中答案)
?
Jasmine: Follow wherever the wind starts blowing
一路追隨風的起源
(要探索?向著那風去求證)
Aladdin: A million miles away
那是千里之外的地方
(越過星空千里)
The kind of life people dream of knowing
人們夢想渴望的生活
(我也要奮斗,向著理想國遠征)
Jasmine: A million miles away
就在千里之外的地方
(越過星空千里)
?
Both: We'll never turn back we'll just keep on going
我們不再回頭,一路前進
(A:心展翅高飛,為夢想同奔往?J:?心展翅高飛,為夢想多向往)
Vanishing from the view
留下的只剩背影
(A:無憾沒記掛?J:沒過去騷擾)
Becoming someone new
蛻變的自我,全新的生活
(來期待著破曉)
We'll be a million miles away
我們將在那千里之外
(A:航向那?星海飛千里?J:一起跨?星海飛千里)
Leave everything behind
拋開所有的羈絆
(A:忘記舊日愁懷?J:忘記過去困擾)
When you choose to lose yourself
此刻選擇迷失自我
(A:此刻可放下角色?J:放棄你那舊面目)
Who knows what you might find
也許一切會變得不一樣
(A:釋出本真姿態(tài)?J:釋出本真情懷)
And once the journey's done
當我們的旅程接近終點
(A:在真心的遠方?J:當找到那地方)
We'll have no need to roam
再也不需要流浪
(A:來到夢幻家園?J:夢想終于實踐)
After a million miles or so
畢竟歷經千里的旅程
(流浪里越過萬千里)
We might find out we're home
也許就能找到家的方向
(最終找到我家)
?
After a million miles or so
畢竟歷經千里的流浪
(流浪里越過萬千里)
We might find out we're home.
也許家就在不遠的地方
(最好于我心中)