【拔杯】Hannibal「104」臺詞向

Hannibal「104」筆記(臺詞向)
-"Sometimes at night I leave the lights on in my little house. And walk across the flat fields. "
-"When I look back from a distance, the house is like a boat on the sea. It's really the only time I feel safe. "
??在這一次的心理治療中,Will首次袒露了自己家對于自己的意義。當(dāng)家看起來像一艘船的時候,他才會有安全感。
從之后的劇情里可以得知Will年少的記憶和船有關(guān)(在第二集中Will也提到過不如留在路易斯安那修船引擎)
船像是Will安全感的來源,是他心中像家一樣的存在。
-"Tell me, Will. "
-"Did they speak to you? "
-"With noise and clarity. "
??Hannibal對于Will能否讀懂Hobbs的情緒非常感興趣,從肢體語言暴露了一切(搓搓手,身體向前傾??-這可不常見啊Hannibal,給Franklin遞餐巾紙的時候可不見你的背離開過椅子??)
-"How did you feel seeing Marissa Shore, impaled in his antler room? "
-"Guilty. "
-"Because you couldn't save her? "
-"Because I felt like I killed her. "
??Hannibal再次詢問Will對于Marissa死亡的看法,就像是在詢問Will對自己的看法,他在試探Will能否看懂他。
Will感到罪惡和愧疚因為他感覺自己是殺死Marissa的人,但是并沒有弄懂為什么。
因為他用盡心思去理解兇手,那個copycat,他站在了copycat的視角來看待Marissa,像是自己變成了兇手,也就是Hannibal。
-"I felt like we were doing the same things at different times of day or showering or sleeping at the same time he was. "
??Will表述他認(rèn)為自己和copycat之間有一種冥冥之中的聯(lián)系,但是他不知道自己忽視了什么東西。雖然警方已經(jīng)結(jié)案了,Will知道真正的兇手還沒有被找到。
(Will: Doctor Lecter你知道嗎我感覺我和這個變態(tài)每天都在干同樣的事情,我感覺他就在我身邊??????我該怎么辦??!
Hannibal內(nèi)心: 很難說啊因為這個變態(tài)就是我??)
-"Even after he was dead? "
-"Even after he was dead. "
??Hannibal明白Will的意思但是沒有回應(yīng),而是裝作不知道把這一切理解為說的是Hobbs,轉(zhuǎn)移了Will的注意力。(hannibal: 趕緊來個急剎車——不能再讓W(xué)ill思考下去了,不然就得露餡了??)
-"You were becoming him. "
-"I know who I am. "
-"I'm not Garrett Jacob Hobbs, Doctor Lecter. "
??同樣的,Will感覺自己像在copycat的視角看待謀殺也被Hannibal引導(dǎo)指向Will認(rèn)為自己變成了Hobbs。不過Will目前還是清醒了,他否認(rèn)了這一點。(但是后面被洗腦越來越狠了哈哈哈哈哈哈哈??????而且這句話也無形中洗腦讓W(xué)ill陷入了這種思維——感覺自己在變成Hobbs)
-"Family values. "
-"Whose family values? "
??雖然是在辦案,但其實這一集是圍繞著家庭問題展開的,隨著案件的發(fā)展,關(guān)于Will的家庭和家庭價值觀也逐漸呈現(xiàn)出來。
Whose family values? 可以得知這一集講述的是Will的family values,同時還有Hannibal的,以一種鏡面呈現(xiàn)的方式。
??因為外出辦案,Will委托Hannibal到他家中幫他喂狗,我們借Hannibal的視角將Will的生活“窺探”了一遍。
Will家中有很多書還有鋼琴,這和Hannibal興趣相合,Hannibal很高興地彈了兩下。
轉(zhuǎn)頭Hannibal看見了一個破舊的船的引擎,這應(yīng)該是Will之前的工作-修理引擎。
接著Hannibal打開抽屜看見疊得整整齊齊的衣服和襪子(好變態(tài)啊喂 !沒想到平時溫文爾雅的心理醫(yī)生是一個偷窺狂????ps:Will穿s碼的衣服??)
從放大鏡往外看的鏡頭很有意思,很形象表現(xiàn)出Hannibal對Will生活的窺探行為。接著他幫助Will完成了魚鉤的制作,然后用它刺破了自己的手指。
“有些殺人犯會在傷口上進行吮吸,在他們看來這與性行為相關(guān)”-劇中Will對案件的貌述中出現(xiàn)過這句話,那么hannibal在傷口上吮吸血液的行為如果和性結(jié)合起來????(Hannibal, do you desire Will sextually???)
這里的制作魚鉤也為之后Hannibal用魚鉤栽贓Will埋下伏筆了哈哈哈糟老頭子壞的很??
-"Layers and layers of lie, betrayed by a sad glint in a child's eyes. "
??當(dāng)發(fā)現(xiàn)照片里的孩子眼中的悲傷時,Will眼里也露出了悲傷,因為他的童年也像這些孩子一樣--孤獨,缺愛,沒有安全感。
從Will讓Hannibal幫忙喂狗也能看出,他現(xiàn)在依然是一個人,沒有親人,也沒有朋友。所有的安全感和歸屬感都來自記憶中的船和他自己組建的一個小家--他和流浪狗狗的家。
-"Do you have an appointment? "
-"Do you have a beer? "
??對于Abigail遭遇感到同情和無力,Alana知道自己不能從根本上幫助到Abigail,她陷入了一種自責(zé)和沉郁的狀態(tài),于是來找曾經(jīng)的導(dǎo)師Hannibal傾訴。
Hannibal很快看出受困的不止Abigail,還有Alana,于是試圖開導(dǎo)她。
-"Hannibal, this is a girl who was very attached to her parents. "
-"You stepping in as a surrogate, would only be a crutch. "
??當(dāng)Hannibal提議讓Abigail回歸正常生活的時候,Alana指出現(xiàn)在面臨的問題--Hannibal不是她的家人,沒有辦法還給她失去的東西,而Abigail對他產(chǎn)生依賴不是好的選擇,她需要學(xué)會自己面對接下來的人生。(Hannibal知道這一點,隨后正是利用了這種依賴來控制Abigail留在他身邊)
-"Let me guess, only child. "
-"Why do you say that? "
-" 'cause family friction is usually a catalyst for personality development. "
??通過法醫(yī)Brian的判斷可以得知Will是獨生子,他的家庭環(huán)境和家庭摩擦造成了現(xiàn)在對人際交往敏感和容易受傷的他。從小的不安穩(wěn)導(dǎo)致容易察覺和接受外界的情緒,讓他對于他人共情的能力得以發(fā)展,一切都是為了保護自己不受傷害。
-"What kind of victim forgives the killer at the moment of death. "
-"A mother. "
??說到母親的時候,Will垂下了眼睛。
關(guān)于母親,母愛,這是他心中缺失的一部分,是會讓他感到悲傷而不愿意面對的東西。而對所有可能會傷害到自己的事情,Will都會選擇回避。
-"Tell me about your mother. "
-"Some lazy psychiatry, Doctor Lecter. "
??Hannibal提到關(guān)于母親的話題,Will表現(xiàn)出了非常激進抵抗的情緒,用諷刺和質(zhì)疑來抗拒回答這個問題。
-"Low hanging fruit. "
-"I suspect that fruit is on a high branch. "
??關(guān)于母親,或者說母愛是Will身上難以觸摸到的部位,Hannibal明白這一點,他試圖接近并了解這個讓W(xué)ill回避的東西,去明白其中的原因。
-"Very difficult to reach. "
-"So is my mother. Never knew her. "
-"An interesting place to start. "
??Will和媽媽很生疏,記憶中母親角色的缺失讓他對這種話題十分敏感。
-"Tell me about your mother, let's start there. "
-"Both my parents died when I was very young. "
??每當(dāng)Will認(rèn)為被冒犯或傷害了之后,都會反問對方同樣的問題,讓對方處于同樣是境地,來維持對話關(guān)系的平衡。Hannibal明白這一點,所以每一次都會很認(rèn)真和坦誠地回答Will,拋開自己的防護,建立起信任。而每一次在對方袒露真實的自己后,Will都會卸下一部分的防備,表達自己不愿面對的一些事物和真實的想法。
(Hannibal會循循善誘,發(fā)現(xiàn)Will的抗拒情緒之后利用案件來緩沖,用真誠來獲取信任。時機成熟之后又主動出擊,最后成功得到自己想知道的東西,或者潛移默化地改變Will的想法,讓他順著自己希望的方向生長。)
-"I think you'll discover that you and I have a great deal in common with Abigail. "
??Hannibal開始不經(jīng)意間用Abigail來拉近Will和自己的關(guān)系。Will對Abigail的感情類似父親,盡管Will現(xiàn)在還不能接受自己的這種想法,但是Hannibal可以利用這種想法來靠近Will,組建一個他們的家庭。
家庭對Will來說不是能夠安撫他的地方,他沒法從曾經(jīng)的家庭中獲得安全感和歸屬感,所以面對關(guān)于家庭的問題看起來沮喪又失落,視線也不禁下垂。
-"You created a family for yourself. "
??在Will心中,他的狗狗就是家人,所以在Hannibal說他自己組建了一個家之后第一反應(yīng)就是他和流浪狗的家。而委托Hannibal幫忙喂狗,將自己視為家人的狗狗交到他手上,說明他很信任Hannibal。
-"I was refering to Abigail. "
??但是Hannibal想讓W(xué)ill潛意識的家變成Will和他的,和Abigail的。所以這里Hannibal提醒Will關(guān)于他對產(chǎn)生Abigail的類似父親,家人一般的感情。暗示他可以和Abigail組建一個家庭,新的家庭。
現(xiàn)在的Will明顯不愿意接受這一點,耐心耗盡也煩到了極點,所以白眼翻上了天??(Will:最討厭沒有邊界感的人了,表演一個笑容消失)
-"Always the new boy at school, alway the stranger. "
-"Always. "
??當(dāng)Hannibal再次問起關(guān)于家庭的問題,Will直接一股腦地把自己的經(jīng)歷講了出來,因為他知道Hannibal不聽到他想要的是不會罷休的。所以他坦白自己從小跟著父親做船工,一直在飄蕩,永遠(yuǎn)融入不了新的環(huán)境。
(對于小時候的Will來說,一直以來一切都在變,只有船是不變的,所以船是他安全感的來源,是像家一樣的存在。)
這里Will笑得很諷刺也很意味深長,因為他認(rèn)為Hannibal已經(jīng)得到他想要的了,不會再試探和拐著歪問他關(guān)于家庭,關(guān)于母親的事情了。
-"Motherhood. "
??但是Hannibal不想讓W(xué)ill停止面對關(guān)于母親的問題,于是側(cè)面用案件來提醒Will不要逃避。(Will: 你有完沒完??)
-"Not motherhood. "
-"A perversion of it. "
??當(dāng)Will說是母愛的原因時,Hannibal糾正了他??此剖窃诹陌盖?,但其實Hannibal是想讓W(xué)ill不再蒙蔽自己,對于缺失的母愛,能夠意識到那是母親的問題而不是自己的問題,不必因此而難過。(Will :好像更難過了??)
-"Simpler times in boatyards with dad. "
-"That life is an anker streamed behind him in heavy weather. "
-"He needs an anker, Jack. "
??隨后Hannibal解釋道,能給他安全感和慰藉的是在船上的日子,船在Will心中就像家一樣。能穩(wěn)住Will不受外界影響的,是一個能讓他感到安穩(wěn)的家。
鏡頭轉(zhuǎn)到Will的小屋,夜晚Will和他視為家人的狗狗在屋外活動,這些狗狗在Will的心中填補了家人的空缺。
這是他為自己建造的,屬于他的家。
而他不知道的是,Hannibal也在準(zhǔn)備為自己建造一個,他們和Abigail三人共同的家。
-" Has Christmas come early? Or late? "
??Will來進行心理治療的時候帶來了他為Abigail準(zhǔn)備的禮物,他想教她如何釣魚,但是這也是Abigail爸爸做的事--教她如何打獵。
所以在買這份禮物時,Will就已經(jīng)開始后悔了。他害怕,不愿意面對自己想要扮演Abigail父親角色的想法,因為他沒有辦法真正成為她的父親,將一切都復(fù)原。
-"Pretty paternal, Will. "
-"Aren't you? "
-"Yes. "
??Hannibal指出Will想要給予Abigail像父親一樣的關(guān)愛時,Will沒有回答而是暴躁地反問他,在Hannibal回答他也一樣之后才卸下了防備,點頭接受了自己的真實想法。他不想自己處于被動和內(nèi)心暴露的狀態(tài),Hannibal在這一點上做到了坦誠和平等,維持著兩人看似平衡的關(guān)系。(所以為什么Hannibal說Will很有父愛之前要盯著人家臀部看一眼呢??未解之謎??)
-"Tell me, why are you so angry? "
-"I'm angry about those boys. "
??在Will放下一些防備之后,Hannibal詢問讓他變得情緒化的原因。Will在為自己做不到的事情而憤怒,更多像是在自責(zé)。
缺愛的孩子失去了家庭,他沒有辦法把他們失去的還給他們,就像他沒有辦法把Abigail失去的還給她一樣。
因為沒有能力做到這一點,只能眼睜睜地看著他們在迷茫和痛苦中活下去。Will對自己感到憤怒,因為就算他看見了,知道了原因,卻什么都也做不了。
-"We call them 'the lost boys.' "
-"Abigail's lost too. "
??Hannibal很直接了斷地說出了讓W(xué)ill不安和焦躁的真正原因。因為Abigail的遭遇就像那些小孩一樣,也已迷失了方向。
Hannibal在將這件事說出來之前還是緊張地移開了目光,并舔了舔嘴唇。盡管這是他想要做且一直利用Will的責(zé)任心引導(dǎo)他去接受的事情。
他很真誠很堅定地發(fā)出了邀請,以Abigail的名義,想要成為Will的家人。Will和他一起幫助Abigail,三人組成新的家庭--三個lost child的家。
-"You could say I'm, one of your guardians. "
??不顧醫(yī)院的禁令,Hannibal決定帶Abigail回家為她做一頓飯,因為在他心中這是成為家人的標(biāo)志。
不同往常,劇中Hannibal第一次穿上了紅色襯衫,將劉海向后梳起,打理得一絲不茍。他很看重這個儀式,成為家人的儀式。
-"Does that make me a sociopath? "
-"No, it makes you a survivor. "
??當(dāng)Abigail向他傾露出自己在白天不會為所做的事情而感到愧疚不安,詢問這樣是否正常。Hannibal支持并認(rèn)定了這一點,在102中他提到過一個理論:如果在周邊環(huán)境,社會或者小團體中你的行為是被接受的,那就說明你是正常的。
Hannibal想要和Abigail成為家人,所以接受并認(rèn)可她的所作所為,對Will也是一樣。
-"You're not your father's daughter, not anymore. "
??Abigail仍然會因為想起父親而悲傷,這不利于今天將要進行的家庭儀式。Hannibal為了讓Abigail更好的忘掉過去并接受自己和Will成為新的家人,給她喝了致幻蘑菇茶。讓Abigail看見她希望看見的,這樣這場儀式看起來就會很完美,這也將會是Hannibal想要的 : 一個幸福的家。
-"Capture bonding. "
-"You bond with your captur, you survive. "
??這一集的剪輯手法很奇妙,在Abigail喝下蘑菇茶之后,Will的案子提到了被俘心理。
斯德哥摩爾綜合癥是指受害者會對綁架者產(chǎn)生心理依戀,建立起兩人的紐帶從而活下來。
在Hannibal試圖組建他的家庭時,他是綁匪。Abigail是他的俘獲者,Hannibal再用她來綁架Will,組成他想要的家。
Abigail喝完蘑菇茶后,手中的茶杯落在地上摔碎了。
從Hannibal試圖用藥物來控制Abigail,進而控制Will來組成他們的家的時候,就是茶杯碎掉的開始。因為從這一刻起,關(guān)系已經(jīng)是不平等的了。
Hannibal是綁匪,Abigail和Will是他的俘虜。
-"She told me that they weren't my family. "
-"That we have to make our own family. "
??案件中的小男孩像是Will的鏡像人物,家庭變遷,缺失母愛,被女人綁架被迫組成她想要的家庭。
綁架男孩的女人則是Hannibal的鏡像人物。女人確實很愛小男孩,會保護他包容他接納他,以她的方式愛著他。
女人讓男孩做的事是親手和自己原本的家庭做了斷。就像Hannibal讓W(xué)ill和過去做了斷并暗中讓他疏遠(yuǎn)了和身邊所有人的關(guān)系。她(他)想要男孩(Will)的生命中只有這個家庭,只有她(他)。
這是一種病態(tài)的愛,小男孩不會接受,所以他沒有向Will開槍。當(dāng)Will意識到Hannibal對他的所作所為后,同樣也不會接受-這種病態(tài)的愛。
-"You were expecting me? "
??Alana找到Hannibal家將他罵了一頓之后,來到餐廳找Abigail,這時餐桌已經(jīng)布置好了,放著三副餐具。Alana疑惑地以為Hannibal預(yù)料到了她會來找他,所以準(zhǔn)備了三副刀叉。
劇中刪除了劇本里的一段臺詞,Hannibal回答Alana他在等的是Will,但是他沒有接電話。這段刪掉讓整個劇情變得撲朔迷離,很直白地表達出了Hannibal想幫助Abigail回憶起家的感覺,但是這之下隱晦地想表述的是Hannibal想要和Will成為家人,一個由他們?nèi)私M成的,真正的家。
-"I see family. "
??Abigail在幻覺中找到了熟悉的感覺,有家人的感覺。但是這只是藥物帶來的幻覺,藥效消散,騙局解開,一切還是原來的模樣-茶杯已經(jīng)碎掉的模樣。
104結(jié)束??