【搬運】東方原曲英語填詞:星條旗的小丑
原作者:Lyrica Live Youtube鏈接:https://m.youtube.com/watch?v=NgEFmodWVhM Tumblr鏈接:https://www.tumblr.com/lyricalive/187613994032/touhou-15-pierrot-of-the-star-spangled 網(wǎng)易云鏈接:https://music.163.com/#/program?id=2531455961&djId=452544374%C2%A0 B站搬運:BV1Dp4y1N7EF
星條旗的小丑
Pierrot of the Star-Spangled Banner
東方紺珠傳 ~ Legacy of Lunatic Kingdom.
〖克勞恩皮絲〗 I pledge my allegiance... to a land of total freedom, 我宣誓效忠……于完全自由的土地, And the world should know it plenty well. 全世界都該對它了解詳悉 We love to party, shout and yell. 我們喜愛聚會大喊大叫 The citizens will proudly call it Hell! 公民們會自豪地稱它為地獄! Oh… Say, can you see? By my torch's crazy light, 哦…… 你可看見?透過我瘋狂的火炬光, Tell me, do the shapes and colors ring a bell? 告訴我,這些形狀和顏色眼不眼熟? For just today, I'm feeling swell. 就在今天我狀態(tài)突出 I'll let ya have a whack at my new spell! 我要讓你領教一下我的新法術! So you say you wanna, wanna piece of me? 你說等不及想和我干上一架? I'll let everyone, everyone know my name! 我要讓大家所有人都知道我的大名! Look out, I'm as ready, ready as can be. 小心咯,我已準備得再也無以復加 Come and join in my lunatic game! 快來參加我月狂的游戲吧! 'Cause I wanna, wanna play with you! 因為我等不及想和你玩了! Tell a joke that I'm makin' up on the fly. 即興編一個笑話出來講給你聽 Promise it's a funny, funny punchline, too -- 保證作為結尾點睛也搞笑歡樂—— I'll be makin' you laugh till you cry! 我要把你弄到笑得流淚才停! You pledge your allegiance... to whatever god you wanna, 你宣誓效忠……于你想要的什么神, But I'm pretty sure that mine's the best, 但我萬分確定我的才最棒, A cuttin' edge above the rest. 凌駕別人萬里之上, You don't believe me? Put it to the test! 你不信我嗎?那就來碰一場! My flag has been raised on the battlefield tonight! 今晚我的旗幟已在戰(zhàn)場上飄揚! Don't be underestimatin' fairy wars. 可別低估妖精發(fā)起的戰(zhàn)爭 Go all out in this match of ours. 在這場對決中竭盡所能 You'll earn your stripes, or wind up seein' stars! 你要么眼冒星星,要么贏取條條戰(zhàn)功! Ain't it seemin' we've been at this for some while? 有沒有覺得我們走到這一步好一會兒了? Y'know, maybe you, maybe you may be right. 說不定也許大概可能你才是對的 You can keep on turnin' back the ol' moondial, 你可以把那舊月時計往回倒轉(zhuǎn), But the show will last only one night! 但這場演出可只會持續(xù)一晚! In this valley where the shadows fall, 在這陰影遍布的山谷中, You'll be swearin' you're rarin' to go insane. 你一定不禁希望你會發(fā)瘋 Freedom will be ringin' in your head is all, 只有自由將在你的腦袋里響動, But you're gonna be feelin' no pain! 但你可不會感到疼痛! Take one small step... 邁出一小步…… And you can graze by the heat of the fire. 你就能與火焰的熱度擦身 Now, can you feel it? Yep! 你感受到了嗎? 耶! There's nothin' quite like the forces of nature for takin' you higher. 沒什么比大自然的那些力量更能讓你振奮 Yeah, take one big leap... 很好,邁上一大步…… And you can stream past the waves like a breeze. 你就能掠過滾浪就如清風 It isn't all that deep -- 它并非那樣深入—— Unless you happen to trip, and you go for a dip in those traitorous, craterous seas...... 除非你碰巧絆倒,又一頭栽到那些深淺莫測坑坑洼洼的汪洋里……
Kyahahahaha~
呀哈哈哈哈~
Say, can you see by my torch's crazy light? 你可看見,透過我瘋狂的火炬光? This is how it goes when someone goes my way. 有人搶了我的道就會這樣 My mission status: all OK. 我的任務狀態(tài):一切正常 My number one directive is to play! 我收到的第一指令就是去玩耍! Oh… Say, can you see that my chaos has arrived? 哦…… 你可看見,我的混亂已經(jīng)到來? Showin' you the purest way to be impure. 給你看看變得不純的最純方法 What's that you're screamin'? I'm not sure! 你在尖叫什么?我答不來! Why, could it be you're beggin' for some more? 一定是你在求我多來一點吧? So you say you wanna, wanna piece of me? 你說等不及想和我干上一架? I'll let everyone, everyone know my name! 我要讓大家所有人都知道我的大名! Look out, I'm as ready, ready as can be. 小心咯,我已準備得再也無以復加 Come and join in my lunatic game! 快來參加我月狂的游戲吧! 'Cause I wanna, wanna play with you! 因為我等不及想和你玩了! Tell a joke that I'm makin' up on the fly. 即興編一個笑話出來講給你聽 Promise it's a funny, funny punchline, too -- 保證作為結尾點睛也搞笑歡樂—— I'll be makin' you laugh till you cry! 我要把你弄到笑得流淚才停! I'm so, so strong... 我好強大…… Just don't be boring and give up too soon! 可不要無聊到早早就放棄! You knew it all along... 你一直都明白…… The only choice that you had after all was to shoot for the moon! 畢竟你唯一的選擇就是盡可能向月球進擊! Yeah, it's as they say... 是啊,就如他們所言…… The hero just doesn't know when to quit. 英雄從來都是義無反顧 But by the break of day... 但到黎明乍現(xiàn)…… Another star will be born, and the crown will be worn by the head that's the biggest to fit. 新的明星將會誕生,皇冠將授成于最最配得上的那顆頭顱
Kyahahahaha~
呀哈哈哈哈~