古文觀止—— 五柳先生傳(陶淵明)

先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹(shù),因以為號(hào)焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書(shū),不求甚解;每有會(huì)意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒盡*,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留*。環(huán)堵蕭然*,不蔽風(fēng)日,短褐穿結(jié)*,簞瓢屢空*,晏如也*。常著文章自?shī)?,頗示己志。忘懷得失,以此自終。
贊曰:黔婁之妻有言*:“不戚戚于貧賤*,不汲汲于富貴*?!逼溲云澣羧酥畠壓??銜觴賦詩(shī)*,以樂(lè)其志,無(wú)懷氏之民歟*?葛天氏之民歟?
造:至,到達(dá)
吝情:顧惜,措意
還堵:房屋的四壁
蕭然:空寂的樣子
短褐穿結(jié):短的粗布衣服已經(jīng)破損或有補(bǔ)丁了
簞(dan 第一聲):竹制食器
晏如:安然自得的樣子
黔婁:春秋時(shí)魯國(guó)隱士,雖家貧卻不求仕進(jìn),死時(shí)衣不蔽體
戚戚:憂傷悲戚的樣子
汲汲:急切地想得到的樣子
儔(chou 第二聲):類(lèi)
銜觴:口里銜著酒杯
無(wú)懷氏:與下一句的“葛天氏”都是上古氏族首領(lǐng),他們那個(gè)時(shí)代民風(fēng)淳樸
不知道五柳先生是什么地方的人,也不清楚他的姓字。因?yàn)樽≌赃呌形蹇昧鴺?shù),就把這個(gè)作為號(hào)了。他安安靜靜,很少說(shuō)話,也不羨慕榮華利祿。他喜歡讀書(shū),不在一字一句的解釋上過(guò)分深究;每當(dāng)對(duì)書(shū)中的內(nèi)容有所領(lǐng)會(huì)的時(shí)候,就會(huì)高興得連飯也忘了吃。他生性喜愛(ài)喝酒,家里窮經(jīng)常沒(méi)有酒喝。親戚朋友知道他這種境況,有時(shí)擺了酒席叫他去喝。他去喝酒就喝個(gè)盡興,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然說(shuō)走就走。簡(jiǎn)陋的居室里空空蕩蕩,遮擋不住嚴(yán)寒和烈日,粗布短衣上打滿了補(bǔ)丁,盛飯的籃子和飲水的水瓢里經(jīng)常是空的,可是他還是安然自得。常常寫(xiě)文章來(lái)自?shī)首詷?lè),也稍微透露出他的志趣。他從不把得失放在心上,從此過(guò)完自己的一生。
贊語(yǔ)說(shuō):黔婁的妻子曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“不為貧賤而憂愁,不熱衷于發(fā)財(cái)做官?!边@話大概說(shuō)的是五柳先生這一類(lèi)的人吧!一邊喝酒一邊作詩(shī),因?yàn)樽约罕Фǖ闹鞠蚨械綗o(wú)比的快樂(lè)。不知道他是無(wú)懷氏時(shí)代的人呢?還是葛天氏時(shí)代的人呢?