整個(gè)城市在這一天,只為一個(gè)叫菲爾德的人沸騰!
整個(gè)城市以及隨后的幾百座城市都為之震顫,市民們爭(zhēng)先恐后地期待親眼見(jiàn)到菲爾德。
“是他的果敢堅(jiān)毅促成了年輕的美洲與古老的歐洲世界喜結(jié)良緣?!?/strong>即便這樣,狂歡仍未達(dá)到高潮,因?yàn)槠竦南灿嵅贿^(guò)是電纜鋪就完成。它是否真能通話,此事是否獲得了真正的成功尚且不為人知。
于是整個(gè)城市,整個(gè)國(guó)家,所有人每時(shí)每刻都在焦急等待,期待著來(lái)自大西洋的第一個(gè)聲音、第一句話。他們知道,如果電纜的使用獲得成功,英國(guó)女王將率先發(fā)來(lái)賀電。
日子一天天過(guò)去,由于通往紐芬蘭的電纜恰恰在這時(shí)發(fā)生了不幸的故障,直到(1858年)8月16日晚間,來(lái)自維多利亞女王的賀電才抵達(dá)紐約。
因?yàn)檫@一消息來(lái)得太遲,各大報(bào)刊無(wú)法正式報(bào)道,只能通過(guò)各電報(bào)局和編輯部張貼出來(lái)。于是頃刻之間,電報(bào)局和編輯部被擠得水泄不通。
報(bào)童們?yōu)榱藬D過(guò)混亂的人群擦破了皮,撕破了衣裳。女王的賀電在各大劇院和餐廳里紛紛傳頌。幾千個(gè)仍對(duì)電報(bào)比快船還先達(dá)幾日半信半疑的人,蜂擁向布魯克林港,去迎候那艘取得和平勝利的英雄艦“尼亞加拉號(hào)”。
第二天,也就是8月17日,報(bào)刊上紛紛以特大號(hào)標(biāo)題刊登慶祝文章:“電纜傳送成功”“人人欣喜若狂”“全城沸騰”“全人類歡慶的時(shí)刻到來(lái)”。
這一勝利無(wú)與倫比:自從大地上的人類開(kāi)始思考以來(lái),居然有一種思想,能以自身的速度飛越大洋!
為了宣布美利堅(jiān)合眾國(guó)的總統(tǒng)已對(duì)英女王的賀電做出了答復(fù),禮炮齊鳴了一百響。現(xiàn)在已沒(méi)人對(duì)此事表示懷疑。紐約和其他所有城市的夜晚都燈火輝煌,家家戶戶的燈光點(diǎn)亮了黑夜,這時(shí)哪怕大火燒到了市政廳的屋頂,也無(wú)法干擾人們歡慶的喜悅。
第二天將迎來(lái)新的慶典?!澳醽喖永?hào)”抵達(dá)海岸,大英雄賽勒斯·韋斯特·菲爾德就在船上!
歡呼聲中,剩余的電纜被拖著穿越全城,所有船員受到熱情的款待。從太平洋到墨西哥灣的每座城市都在不斷地舉行慶典,就像整個(gè)美洲在第二次慶祝發(fā)現(xiàn)新大陸。
但這還不夠,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠!凱旋的隊(duì)伍應(yīng)當(dāng)更為壯觀,它應(yīng)當(dāng)成為新大陸之最。籌備工作持續(xù)了兩周,8月31日,秋高氣爽,整個(gè)城市將在這一天,只為一個(gè)叫賽勒斯·韋斯特·菲爾德的人沸騰。
自從帝王和統(tǒng)帥們的時(shí)代以來(lái),幾乎還沒(méi)有哪位勝利者獲得過(guò)如此殊榮。這一天,奇長(zhǎng)的隊(duì)伍足足花了六小時(shí)才從城市的一端走到另一端。
走在最前面,穿過(guò)彩旗飄揚(yáng)的街道的是高舉旗幟的軍隊(duì),緊跟其后的是由軍樂(lè)團(tuán)、歌詠團(tuán)、合唱團(tuán)、消防隊(duì)、學(xué)校師生和退役軍人構(gòu)成的望不到盡頭的人流。所有能游行的人都跟著游行,所有會(huì)唱歌的人都跟著唱歌,凡是能歡呼的人都跟著歡呼。
四駕馬車(chē)上,如同一位古代凱旋的統(tǒng)帥,坐著賽勒斯·韋斯特·菲爾德。另一輛則坐著“尼亞加拉號(hào)”的指揮官。第三輛馬車(chē)上坐著美國(guó)總統(tǒng)。其后是市長(zhǎng)、官員和教授們。接下來(lái)是不斷的致辭、宴會(huì)和火炬游行。教堂的鐘聲和禮炮的轟鳴不絕于耳。
一浪高過(guò)一浪的歡呼聲讓賽勒斯·韋斯特·菲爾德,這位新晉哥倫布,兩個(gè)世界的統(tǒng)一者和戰(zhàn)勝空間的贏家在這一刻,成了美國(guó)最富榮光和最受膜拜的人。
來(lái)源:斯蒂芬·茨威格《人類群星閃耀時(shí):十四篇?dú)v史特寫(xiě)》越洋的第一句話