【歌詞翻譯】abysmal darkness

進み行く 宵闇よ
前去深郁暗宵
獨りきり 後をついてく
只身一人 到后來
流れ往く 者たちよ
匆然路過的人們
獨りずつ 息を消し…
一個個地 銷聲匿跡
紅色の靴も 砂埃まみれ 今や
鮮紅的靴子 覆上的沙塵 到如今
寂しく吹かれて
寂寞地被吹零
心はぼろぼろ なのに
心變得殘破不全
人影が消えて 獨りを忘れて そして
又有誰消失不見 又有誰被遺忘 到頭來
遺ったあなたの
只余下你遺留的
亡骸に觸れたい だけで
尸骸可以觸碰
引き連れた 翳さえも
即使操縱著陰翳
意志を持ち 空を蠢く
心仍舊向往天空
流れ往く 者たちよ
來來往往的人們呦
わたしでは きっと、もう
這樣的我 定是早已
切り替わる権利 洗脳されゆく 心
被輪換的權利 洗腦了心靈
ただ獨りぼっち
只是孤身一人
ただ獨りぼっち ずっと
只余孤獨的魂魄
焦がれた溫もり 遠のく感覚 そして
渴望著溫暖 那種遙不可及的感覺
巻き戻すことも
即便回到從前
取りやめることもせずに…
抹消所有罪孽
掻き消されぬ 夢と羨望は
也忘卻不了 夢與羨慕
深く強く 根付くように まだ
盡管已然扭曲 卻仍深深扎根
切り替わる夜空 此処と彼此では けれど
日復一日的夜幕 籠罩著整片大地 不過
洩らした言葉が
唇邊泄漏的言語
少しずつ闇を 変えて
一點點改變了黑暗
どうか獨りには
因為孤身一人
どうか獨りには だから
因為誰孤身一人
誰かの隣を 宵闇を超えて 捜す
在我旁 穿越暗宵追尋
標簽:
【歌詞翻譯】abysmal darkness的評論 (共 條)
