黎丘丈人
黎丘丈人
? ? ? ? ? 戰(zhàn)國.呂不韋《呂氏春秋·疑似》
【原文】
梁北有黎丘鄉(xiāng),有奇鬼焉,善效人之子侄昆弟之狀。
邑丈人有之市而醉歸者,黎丘之鬼效其子之狀,扶而道苦之。
丈人歸,酒醒而誚其子,曰:“吾為汝父也,豈謂不慈哉?我醉,汝道苦我,何故?”
其子泣而觸地,曰:“孽矣!無此事也。昔也往責(zé)于東邑人,可問也?!?/p>
其父信之,曰:“譆!是必夫奇鬼也,我固嘗聞之矣。”
明日,端復(fù)飲于市,欲遇而刺殺之。
明旦,之市而醉。
其真子恐其父之不能反也,遂逝迎之。
丈人望其真子,拔劍而刺之。
丈人智惑于似其子者,而殺其真子。
夫惑于似士者而失于真士,此黎丘丈人之智也。
【今譯】
梁 ,魏國的別名。
魏據(jù)有現(xiàn)在的山西省西南部和河南省北部等地,國都在安邑(今山西省夏縣)。
梁惠王遷都大梁(今河南省開封市),遷梁后,魏也稱梁。
春秋時(shí)期,魏國都城大梁的北面有個(gè)黎丘鄉(xiāng)(黎丘,古地名,在今河南省虞城縣北),傳說在黎丘這個(gè)地方有一個(gè)鬼怪,這個(gè)奇鬼善于裝成別人家兒子、侄子或兄弟的模樣,迷惑別人,捉弄?jiǎng)e人,夜晚人們都不大敢從黎丘經(jīng)過。
城外住著一戶人家,這家老人被人們稱作黎丘丈人,身邊有一個(gè)兒子,極為孝順。
這天,黎丘丈人到集市上去,他的兒子等父親走后,也出門辦事去了。
傍晚,黎丘丈人在集市上喝醉了酒,喝得醉醺醺地往回走,在回家的路上經(jīng)過黎丘附近,被山中的奇鬼看見了。
那奇鬼變作他兒子的模樣,迎上前來,親熱地?cái)v扶著他,老人當(dāng)然毫不懷疑。
但走了幾步以后,奇鬼對(duì)黎丘丈人又是推又是搡,又把他打倒在地,一路上把他捉弄得好苦。
黎丘丈人身上青一塊紫一塊的,好不容易才掙扎著回到了家。
這時(shí),老人的兒子也已經(jīng)回來了,見父親進(jìn)門,立即殷勤地侍候,黎丘丈人酒也醒了,渾身疼痛,指著兒子破口大罵:“你現(xiàn)在裝得倒像是一個(gè)孝子!我喝醉了,你卻在路上打我罵我還取笑我,我是你的父親,對(duì)待你能說不慈愛嗎?趁著我酒醉,你在路上折磨我,故意給我苦頭吃,你這樣做居心何在?”
他的兒子流著眼淚,哭著連連磕頭碰地,說:“罪過呀,罪過!實(shí)在沒有這回事。今天我到東鄉(xiāng)里收債去了,這是可以查問的?!?/p>
他的父親相信了兒子的話,說道:“噢!這必定是那個(gè)奇鬼作的祟,搗的蛋,我老早就聽說過這種事情?!?/p>
第二天,黎丘丈人特意再去集市上喝一回酒,打算遇上那個(gè)鬼把它殺死。
一清早,老人又到集市上去喝了個(gè)醉,傍晚醺醺地往回走。
他兒子見父親一大早出門,很長時(shí)間沒有回來,擔(dān)心父親酒醉后回不了家,便去半路上迎接他。
黎丘丈人遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見自己的兒子走過來,以為是奇鬼,拔出劍來,就把他刺死了。
老人被貌似兒子的奇鬼迷惑得神志不清,結(jié)果誤殺了自己親生的兒子。
【賞析】
“黎丘丈人”黎丘地方有個(gè)老人,在酒醉回家的路上,被偽裝成他兒子的喜歡捉弄人,搞惡作劇的奇鬼所折磨,它趁黎丘丈人醉酒的時(shí)候搗鬼。黎丘丈人過了一天又醉歸,看到前來接他的兒子,以為又是奇鬼化裝的,導(dǎo)致黎丘丈人誤殺了自己的兒子的寓言故事。
這則寓言選自《呂氏春秋·疑似》,《疑似》指類似之物。
它啟發(fā)我們,讓人深感迷惑的,一定是事物中那些相似的東西。當(dāng)不辨真?zhèn)螘r(shí),欺詐的伎倆容易得逞,真實(shí)善良反遭戕害。因此必須善于分辨真?zhèn)?,相似而可疑的跡象不可以不明察,不要被那些“似是而非”的假相所迷惑。
“黎丘”,古地名,在現(xiàn)在的河南省虞城縣北。
“丈人”,?老人古稱,古代對(duì)老人的尊稱。
后用“黎丘丈人”比喻困惑于假相、不察實(shí)情而陷于錯(cuò)誤的人。