暫時(shí)下崗 / furlough


「釋義」
暫時(shí)下崗又稱減班休息。狹義而言,泛指在職業(yè)場(chǎng)所中,因工作業(yè)務(wù)或企業(yè)獲利縮減,而導(dǎo)致勞方必須進(jìn)行縮減工時(shí),與資方不支付勞方休假期間工資的休假行為。
諾貝爾經(jīng)濟(jì)學(xué)獎(jiǎng)得主克里斯多?!てに_里德斯指出,如果暫時(shí)下崗的實(shí)施經(jīng)由充分溝通、且仍有給予員工足夠生活的薪資,并強(qiáng)制企業(yè)預(yù)先及事后給付暫時(shí)下崗期間的員工津貼,可以是“員工和企業(yè)雙贏”的一項(xiàng)制度。
「應(yīng)用場(chǎng)景」
在經(jīng)濟(jì)衰退期,霍尼韋爾沒有裁員,而是用“暫時(shí)下崗”來降低工資成本。但公司限制了暫時(shí)下崗的范圍和時(shí)間:先是凍結(jié)招聘,然后取消加薪,減少加班時(shí)間,暫停員工獎(jiǎng)勵(lì)和表彰計(jì)劃,并將公司401(k)養(yǎng)老金計(jì)劃的覆蓋率從100%降到50%?;裟犴f爾降低獎(jiǎng)金總額,并作為限制性股票發(fā)放,這樣員工就可以分享到經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇后股票上漲的紅利。2009年,高德威和整個(gè)領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)都拒絕拿獎(jiǎng)金,以表共擔(dān)痛苦的決心。
During the recession, Honeywell used furloughs, rather than layoffs, to lower payroll costs. But it limited the scale and duration of the furloughs by first implementing a hiring freeze, eliminating wage increases, reducing overtime, temporarily halting the employee rewards and recognition program, and cutting the company match for 401(k)s from 100% to 50%. The company distributed a reduced bonus pool as restricted stock so that employees could share in the stock’s post-recovery upside. And Cote and his entire leadership team refused to take a bonus in?2009, reinforcing the message of shared pain.?
以上文字選自《哈佛商業(yè)評(píng)論》中文版2019年12月刊《公司信任危機(jī)》
桑德拉·蘇凱爾?(Sandra J.Sucher)沙利尼·古普塔(Shalene Gupta)丨文
馬冰侖?丨編輯?