oppo和vivo先有英文名再有中文名是崇洋媚外嗎?
在國(guó)產(chǎn)手機(jī)品牌中,有兩個(gè)比較特殊的品牌,就是oppo和vivo。因?yàn)槠渌膰?guó)產(chǎn)手機(jī)品牌都是先有中文名字然后才有英文名字,就比如華為和小米,但是,oppo和vivo卻是先有英文名再有中文名,而且還是以英文名字為主,中文名字為輔。例如,oppo的中文名字是歐珀,vivo的中文名字是維沃。這樣的命名方式,讓很多網(wǎng)友覺(jué)得這兩個(gè)品牌在崇洋媚外,那么,事實(shí)是不是這樣呢?本文將從以下幾個(gè)方面來(lái)探討這個(gè)問(wèn)題:

oppo和vivo的命名背景和原因
oppo和vivo都是屬于同一個(gè)集團(tuán)的子公司,即步步高集團(tuán)。步步高集團(tuán)最早是做學(xué)習(xí)機(jī)和電子詞典的,后來(lái)進(jìn)入了手機(jī)行業(yè)。oppo成立于2001年,vivo成立于2009年。當(dāng)時(shí)正值中國(guó)手機(jī)市場(chǎng)的快速發(fā)展期,也是蘋(píng)果、三星等外國(guó)品牌進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)的時(shí)期。為了與外國(guó)品牌競(jìng)爭(zhēng),oppo和vivo都選擇了以英文名字為主的命名方式,目的有以下3個(gè):
英文名字更容易被國(guó)際化,可以打開(kāi)海外市場(chǎng),增加品牌知名度和影響力。
英文名字更簡(jiǎn)潔、時(shí)尚、易記,可以吸引年輕消費(fèi)者,提升品牌形象。
英文名字可以避免與其他國(guó)產(chǎn)品牌混淆,突出自己的特色和差異化。
因此,oppo和vivo的命名方式,并不是完全沒(méi)有道理和依據(jù)的,而是有著一定的市場(chǎng)策略和考量。

命名方式對(duì)品牌形象和市場(chǎng)的影響
那么,oppo和vivo的命名方式是否對(duì)它們的品牌形象和市場(chǎng)有了負(fù)面的影響呢?從目前的情況來(lái)看,答案是否定的。oppo和vivo雖然是以英文名字為主,中文名字為輔。但是在中國(guó)手機(jī)市場(chǎng)上依然占據(jù)了很大的份額,并且成功地拓展了海外市場(chǎng)。根據(jù)2023年第一季度的數(shù)據(jù),oppo在中國(guó)市場(chǎng)上占有19%的份額,排名第二,vivo在中國(guó)市場(chǎng)上占有17%的份額,排名第三。

oppo在國(guó)外市場(chǎng)上占有10.3%的份額,排名第四,vivo在中國(guó)市場(chǎng)上占有7.9%的份額,排名第五。

除了市場(chǎng)份額之外,oppo和vivo也通過(guò)自己的英文名字塑造了自己獨(dú)特的品牌形象。oppo以拍照為主打功能,吸引了很多愛(ài)自拍的年輕人,尤其是女性。它的英文名字oppo,也有著“對(duì)立面”的意思,暗示了它與其他品牌的不同和創(chuàng)新。vivo以音樂(lè)為主打功能,吸引了很多愛(ài)聽(tīng)歌的年輕人,尤其是男性。它的英文名字vivo,也有著“活著”的意思,暗示了它給用戶帶來(lái)的活力和樂(lè)趣。這些品牌形象都是與oppo和vivo的英文名字相符合的,也是它們?cè)谑袌?chǎng)上獲得成功的原因之一。
命名方式與崇洋媚外的關(guān)系
最后,我們來(lái)討論一下oppo和vivo的命名方式是否與崇洋媚外有關(guān)。崇洋媚外是一種心理現(xiàn)象,指的是過(guò)分地崇拜和追捧外國(guó)的事物,而輕視和排斥本國(guó)的事物。這種心理現(xiàn)象往往源于自卑、盲目、無(wú)知等原因,會(huì)導(dǎo)致民族自尊心和自信心的喪失,甚至影響國(guó)家的發(fā)展和安全。那么,oppo和vivo是否屬于崇洋媚外呢?

從我的觀點(diǎn)來(lái)看,oppo和vivo并不是崇洋媚外的表現(xiàn),而是一種合理的市場(chǎng)策略和品牌定位。oppo和vivo并沒(méi)有完全放棄自己的中文名字,而是選擇了和其它國(guó)產(chǎn)品牌不同的方式,選擇了以英文名字為主,中文名字為輔。這樣既保留了自己的民族特色,又增加了自己的國(guó)際化程度。oppo和vivo也沒(méi)有盲目地模仿外國(guó)品牌,而是根據(jù)自己的特點(diǎn)和優(yōu)勢(shì),開(kāi)發(fā)了自己的核心技術(shù)和功能,比如拍照、音樂(lè)、快充等。oppo和vivo也沒(méi)有輕視和排斥本國(guó)的事物,而是積極地參與了國(guó)家的科技創(chuàng)新和產(chǎn)業(yè)發(fā)展,為中國(guó)手機(jī)行業(yè)做出了貢獻(xiàn)。

因此,我認(rèn)為oppo和vivo先有英文名字后面才有中文名字并不是崇洋媚外的例子,而是一種有著自己特色和風(fēng)格的手機(jī)品牌。它們用自己的英文名字展示了自己的開(kāi)放性和包容性,也用自己的中文名字展示了自己的民族性和歸屬感。它們用自己的產(chǎn)品和服務(wù)贏得了消費(fèi)者的喜愛(ài)和信賴,也用自己的創(chuàng)新和進(jìn)步贏得了市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng)力和影響力。