《У меня появился другой》我已另有所愛,歌詞(中俄文)

圣女天團(tuán)(俄語:ВИА Гра,英語:Nu Virgos或VIA Gra)是一個由三名女子組成的烏克蘭音樂團(tuán)體。天生外貌美麗且身材姣好,且卻擁有可人的笑容,以及親切的東斯拉夫民族鮮明性格,沒有一般美艷女星帶給觀眾們的那種距離感。發(fā)跡于烏克蘭,紅遍以俄羅斯及烏克蘭為首的15個獨(dú)聯(lián)體國家;擄獲了2億聽眾的心,圣女天團(tuán)創(chuàng)下了每35分鐘就被音樂電視臺播出一次MV的記錄,并且為SONY Music Russia締造了有始以來最暢銷專輯的輝煌記錄,也是成為21世紀(jì)初俄語區(qū)最知名的音樂團(tuán)體之一。
Nu Virgos 是這個團(tuán)體在俄羅斯,烏克蘭以及鄰近國家之外的地區(qū)所用的名字。 在俄羅斯,烏克蘭以及鄰近國家,她們被稱為 VIA Gra (ВИА Гра) 。VIA Gra這個名字既指藥物Viagra,也是一個文字游戲,因?yàn)榍叭齻€字母 VIA在烏克蘭語中代表 "vocal-instrumental ensemble(直譯為 '歌唱-樂器 團(tuán)體')" , 而 "gra" 在烏克蘭語中意為 "game" (或者 "play") .
VIA Gra 是烏克蘭語/俄語女子團(tuán)體,于2000年9月憑借首支單曲 "Popytka No. 5"登上這些地區(qū)的音樂榜。在俄語地區(qū)外,她們的首次成功是在2004年5月,憑借單曲 "Stop! Stop! Stop!",也是她們2002年一支俄語歌曲的英文版. 這個團(tuán)體成員更新頻頻,前前后后有過11位成員。這個團(tuán)體由 Dmitriy Kostyuk 和Konstantin Meladze共同建立。 Kostyuk 是其經(jīng)紀(jì)人,同時也是專輯合伙出品人。Meladze負(fù)責(zé)歌曲寫作,也是合伙專輯出品人。
2000年9月 - 2002年4月第一代成員:阿蓮娜,娜佳
2002年4月 - 2002年11月第二代成員:阿蓮娜,安妮雅,塔蒂亞娜(臨時成員)
2002年9月 - 2003年1月第三代成員:阿蓮娜,安妮雅,娜佳
2003年1月 - 2004年5月第四代成員:薇拉,安妮雅,娜佳
2004年5月 - 2004年9月第五代成員:薇拉,娜佳,斯維塔(與主辦方關(guān)系不好,公司認(rèn)為斯維塔不適合在團(tuán)里,所以被請離)
2004年9月 - 2006年1月第六代成員:薇拉,娜佳,阿爾賓娜
2006年1月 - 2006年4月第七代成員:薇拉,阿爾賓娜,克里斯蒂娜(烏克蘭小姐,公司認(rèn)為其不適合在團(tuán)隊(duì)里,所以被請離)
2006年4月 - 2007年4月第八代成員:薇拉,阿爾賓娜,奧爾加
2007年4月 - 2007年7月第九代成員:薇拉,阿爾賓娜,梅塞達(dá)
2007年7月 - 2008年3月第十代成員:梅塞達(dá),阿爾賓娜
2008年3月 - 2009年1月第十一代成員:阿爾賓娜,梅塞達(dá),塔季揚(yáng)娜娃
2009年1月 - 2010年3月第十二代成員:阿爾賓娜,塔季揚(yáng)娜娃,娜佳
2010年3月-- 2011年11月第十三代成員:阿爾賓娜,娜佳,伊娃
2011年11月--第十四代成員:阿爾賓娜,伊娃,桑塔
歌詞:
Ничего не предвещало вроде бы,
似乎完沒有任何預(yù)兆
А теперь, не понимаю: быть или не быть.
而現(xiàn)在我不明白:生存還是毀滅
Почему не совпадает, в чём секрет?
為什么不能契合,秘密在哪兒?
То тебя уже нету, то меня ещё нет.
不是你已不再,就是我還未然
Я сегодня словно между двух огней,
我今天似乎被夾在兩團(tuán)火中烤
Или на краю обрыва, если быть точней.
或者說在崩潰的邊緣,更確切一些
Не забудь зонтик, милый, будет дождь.
親愛的,別忘了帶傘,今天有雨
Я тебе намекаю, а ты никак не поймёшь.
我暗示了你,你卻無論如何都不明白
У меня появился другой!
我已另有所愛
У меня появился другой!
我已另有所愛
У меня появился другой!
我已另有所愛
Ты просил найти выход, а выход только такой.
你求我給個出路,出路只有這一條
Ты просил найти выход, а выход только такой.
你求我給個出路,出路只有這一條
Это стало понятно мгновенно,
一瞬間這一切都已明白無疑
И я просил говорить откровенно.
我請求你坦白地講
Тебе поверил, но это было видимо зря.
我對你的信任,顯然是已是白費(fèi)
Не надо выдумывать факты, стоп, хватит!
不必再杜撰事實(shí),夠了,停!
Твои клятвы были напрасными.
你的誓言都已徒勞無益
Снимем маски - выход один,
我們摘下面具,出路只有一條
Но слух о том, что ушёл к другой -
但關(guān)于我去找了別人的傳聞
это не сказка.
不是瞎說
Это не было ошибкой глупою,
這不是個愚蠢的錯誤
Я тебя оберегаю, а себя боюсь.
我呵護(hù)著你,卻害怕我自己
Знаю, худшее лекарство - это ложь.
我知道,最差勁的藥是謊言
Я тебе намекаю, а ты никак не поймёшь.
我暗示了你,你卻無論如何都不明白
У меня появился другой!
我已另有所愛
У меня появился другой!
我已另有所愛
У меня появился другой!
我已另有所愛
Ты просил найти выход, а выход только такой.
你求我給個出路,出路只有這一條
Ты просил найти выход, а выход только такой.
你求我給個出路,出路只有這一條
У меня появился...
我已另有
У меня появился...
我已另有
У меня появился другой!
我已另有所愛
Ты просил найти выход, а выход только такой.
你求我給個出路,出路只有這一條
Ты просил найти выход...
你求我給個出路
У меня появился другой!
我已另有所愛
У меня появился другой!
我已另有所愛
У меня появился другой!
我已另有所愛
Ты просил найти выход, а выход только такой.
你求我給個出路,出路只有這一條