太原理工大學(xué)翻譯碩士考研參考書真題經(jīng)驗(yàn)分?jǐn)?shù)線
考試內(nèi)容
科目一:101 思想政治理論? 科目二:211翻譯碩士英語?????? 科目三:357英語翻譯基礎(chǔ)?????? 科目四:448漢語寫作與百科知識
參考書
1.《高級英語》(第一二冊),張漢熙,武漢大學(xué)出版社,2014 2.《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》,李長栓,外語教學(xué)與研究出版社,2012 3.《中國文學(xué)史》,袁行霈,西南交通大學(xué)出版社,2013 4.《中國文化讀本》,葉朗,外語教學(xué)與研究出版社,2016 5.《漢語寫作與百科知識》,李國正,首都師范大學(xué)出版社,2020 6. 《翻譯碩士MTI常考詞匯》,李國正,首都師范大學(xué)出版社,2020 口筆譯。筆譯方向:英漢筆譯,英語工程翻譯,英語經(jīng)貿(mào)翻譯。不招單考生。 育明教育咨詢師認(rèn)為,太原理工大學(xué)翻譯碩士難度中等,百科側(cè)重中國歷史和文化部分的考察,大家可以根據(jù)育明教育課程學(xué)習(xí)。
考研經(jīng)驗(yàn)
357英語翻譯基礎(chǔ) 教參書是實(shí)用翻譯教程和英漢翻譯簡明教程。題型:十五個詞條,英漢各占一半,兩篇英譯漢,兩篇漢譯英。我是后來才知道,每一年太理會從這兩本書里面各選一篇原文做考題。而我買了書,一頁也沒翻。當(dāng)然我也不后悔。如果我知道有原題,一定會從頭一篇篇看,時間上就來不及。所以357科目,我當(dāng)時是用專八真題練手的,翻譯內(nèi)容貴精不貴多。在我看來,能實(shí)實(shí)在在拉開差距的地方在于英漢詞條互譯。所以我重點(diǎn)背誦小黃書的詞條互譯,背的準(zhǔn)準(zhǔn)確確。后來也有看了一些最后的禮物這里面的詞條。我覺得最后的禮物無論對于357還是448科目都很有幫助。 448漢語寫作與百科知識 ???教參書是中華文化讀本。題型:十個詞條、一篇應(yīng)用文寫作、一篇議論文大寫作。同樣,這一門我也沒看教材,算是裸考吧。這一門科目我的準(zhǔn)備就是開考前看了一下作文模板和格式,一般都是一個應(yīng)用文和一個議論文寫作,都是常規(guī)題。百科詞條今年是有了大的變動:往年都是二十五個詞條,一個兩分,放在文章中給;今年是十個詞條,一個五分,單獨(dú)給出。我以往的語文功底比較好,所以即使不會,我也能把每個題目答完。這也是我想表達(dá)的最重要一點(diǎn):即使不會也一定不能空題,否則一定是零分,百科的差距往往也就在詞條這里拉開。 ???這個時間節(jié)奏我覺得因人而異,節(jié)奏好的時候可以多學(xué)一會,心情不好時可以學(xué)一些簡單的。我考研期間作息非常自由,幾點(diǎn)醒幾點(diǎn)去圖書館,一天大概學(xué)習(xí)5個小時左右。但是要牢記一點(diǎn),大家一定要再12月初時完成所有的學(xué)習(xí)和重點(diǎn)標(biāo)記,12月以后就要認(rèn)真記憶,加強(qiáng)背誦量了。大家如果在考研復(fù)習(xí)過程中有困難的話,也不妨報(bào)一個輔導(dǎo)班,比如新祥旭考研全科一對一私人訂制VIP輔導(dǎo)課程,針對性強(qiáng),上課時間可以靈活協(xié)商,課下還可以免費(fèi)答疑解惑,對考研初復(fù)試應(yīng)試備考這塊的幫助是非常明顯的。 ?????????????????