柏拉圖《理想國》 第二章
〔蘇:我說了那么些話,原以為該說的都說了。誰知這不過才是個(gè)開場白呢!格勞孔素來見義勇為,而又猛烈過人。他對色拉敘馬霍斯的那么容易認(rèn)輸頗不以為然。他說:〕格:蘇格拉底,你說無論如何正義總比不正義好,你是真心實(shí)意想說服我們呢,還是不過裝著要說服我們呢?
蘇:讓我自己選擇的話,我要說我是真心實(shí)意想要這么做的。
格:你光這么想,可沒這么做。你同意不同意:有那么一種善,我們樂意要它,只是要它本身,而不是要它的后果。比方象歡樂和無害的娛樂,它們并沒有什么后果,不過快樂而已。
蘇:不錯(cuò),看來是有這種事的。
格:另外還有一種善,我們之所以愛它既為了它本身,又為了它的后果。比如明白事理,視力好,身體健康。我認(rèn)為,我們歡迎這些東西,是為了兩個(gè)方面。
蘇:是的。
格:你見到第三種善沒有?例如體育鍛煉啦,害了病要求醫(yī),因此就有醫(yī)術(shù)啦,總的說,就是賺錢之術(shù),都屬這一類。
說起來這些事可算是苦事,但是有利可得,我們愛它們并不是為了它們本身,而是為了報(bào)酬和其他種種隨之而來的利益。
蘇:?。∈堑?,是有第三種,可那又怎么樣呢?
格:你看正義屬于第幾種?
蘇:依我看,正義屬于最好的一種。一個(gè)人要想快樂,就得愛它——既因?yàn)樗旧?,又因?yàn)樗暮蠊?/p>
格:一般人可不是這樣想的,他們認(rèn)為正義是一件苦事。
他們拼著命去干,圖的是它的名和利。至于正義本身,人們是害怕的,是想盡量回避的。
蘇:我也知道一般人是這樣想的。色拉敘馬霍斯正是因?yàn)榘阉羞@些看透了,所以才干脆貶低正義而贊頌不正義的。但是我恨自己太愚蠢,要想學(xué)他學(xué)不起來。
格:讓我再說兩句,看你能不能同意。我覺得色拉敘馬霍斯是被你弄得暈頭轉(zhuǎn)向了,就象一條蛇被迷住了似的,他對你屈服得太快了。但是我對你所提出的關(guān)于正義與不正義的論證還要表示不滿意。我想知道到底什么是正義,什么是不正義①;它們在心靈里各產(chǎn)生什么樣的力量②;至于正義和不正義的報(bào)酬和后果我主張暫且不去管它。如果你支持的話,我們就來這么干。我打算把色拉敘馬霍斯的論證復(fù)述一遍。第一,我先說一般人認(rèn)為的正義的本質(zhì)和起源;第二,我再說所有把正義付諸行動(dòng)的人都不是心甘情愿的,實(shí)在是不得已而為之的,不是因?yàn)檎x本身善而去做的;第三我說,他們這樣看待正義是有幾分道理的,因?yàn)閺乃麄兊恼勗捖犉饋?,好象不正義之人日子過得比正義的人要好得多。蘇格拉底啊,你可別誤解了,須知這并不是我自己的想法。但是我滿耳朵聽到的卻是這樣的議論,色拉敘馬霍斯也好,其他各色各樣的人也好,都是眾口一詞,這真叫我為難。相反我卻從來沒有聽見有人象樣地為正義說句好話,證明正義比不正義好,能讓我滿意的。我倒真想聽到呢!看來唯一的希望只好寄托在你身上了。因此,我要盡力贊美不正義的生活。用這個(gè)辦法讓你看著我的樣子去贊揚(yáng)正義,批評不正義。你是不是同意這樣做?
蘇:沒有什么使我更高興的了。還有什么題目是一個(gè)有頭腦的人高興去講了又講,聽了又聽的呢?
①即關(guān)于正義和不正義的定義問題,也就是下面所說的,正義和不正義的"本質(zhì)"。
②即后面所說的對心靈的"影響"。
格:好極了。那就先聽我來談剛才提出的第一點(diǎn)——正義的本質(zhì)和起源。人們說:作不正義事是利,遭受不正義是害。
遭受不正義所得的害超過干不正義所得的利。所以人們在彼此交往中既嘗到過干不正義的甜頭,又嘗到過遭受不正義的苦頭。兩種味道都嘗到了之后,那些不能專嘗甜頭不吃苦頭的人,覺得最好大家成立契約:既不要得不正義之惠,也不要吃不正義之虧。打這時(shí)候起,他們中間才開始訂法律立契約。
他們把守法踐約叫合法的、正義的。這就是正義的本質(zhì)與起源。正義的本質(zhì)就是最好與最壞的折衷——所謂最好,就是干了壞事而不受罰;所謂最壞,就是受了罪而沒法報(bào)復(fù)。人們說,既然正義是兩者之折衷,它之為大家所接受和贊成,就不是因?yàn)樗旧碚嬲疲且驗(yàn)檫@些人沒有力量去干不正義,任何一個(gè)真正有力量作惡的人絕不會愿意和別人訂什么契約,答應(yīng)既不害人也不受害——除非他瘋了。因此,蘇格拉底啊,他們說,正義的本質(zhì)和起源就是這樣。
說到第二點(diǎn)。那些做正義事的人并不是出于心甘情愿,而僅僅是因?yàn)闆]有本事作惡。這點(diǎn)再清楚也沒有了。假定我們這樣設(shè)想:眼前有兩個(gè)人,一個(gè)正義,一個(gè)不正義,我們給他們各自隨心所欲做事的權(quán)力,然后冷眼旁觀,看看各人的欲望把他們引到哪里去?我們當(dāng)場就能發(fā)現(xiàn),正義的人也在那兒干不正義的事。人不為己,天誅地滅嘛!人都是在法律的強(qiáng)迫之下,才走到正義這條路上來的。我所講的隨心所欲,系指象呂底亞人古各斯的祖先所有的那樣一種權(quán)力。據(jù)說他是一個(gè)牧羊人,在當(dāng)時(shí)呂底亞的統(tǒng)治者手下當(dāng)差。有一天暴風(fēng)雨之后,接著又地震,在他放羊的地方,地殼裂開了,下有一道深淵。他雖然驚住了,但還是走了下去。故事是這樣說的:他在那里面看到許多新奇的玩藝兒,最特別的是一匹空心的銅馬,馬身上還有小窗戶。他偷眼一瞧,只見里面一具尸首,個(gè)頭比一般人大,除了手上戴著一只金戒指,身上啥也沒有。他把金戒指取下來就出來了。這些牧羊人有個(gè)規(guī)矩,每個(gè)月要開一次會,然后把羊群的情況向國王報(bào)告。他就戴著金戒指去開會了。他跟大伙兒坐在一起,誰知他碰巧把戒指上的寶石朝自己的手心一轉(zhuǎn)。這一下,別人都看不見他了,都當(dāng)他已經(jīng)走了。
他自己也莫名其妙,無意之間把寶石朝外一轉(zhuǎn),別人又看見他了。這以后他一再試驗(yàn),看自己到底有沒有這個(gè)隱身的本領(lǐng)。果然百試百靈,只要寶石朝里一轉(zhuǎn),別人就看不見他。朝外一轉(zhuǎn),就看得見他。他有了這個(gè)把握,就想方設(shè)法謀到一個(gè)職位,當(dāng)上了國王的使臣。到了國王身邊,他就勾引 了王后,跟她同謀,殺掉了國王,奪取了王位。照這樣來看,假定有兩只這樣的戒指,正義的人和不正義的人各戴一只,在這種情況下,可以想象,沒有一個(gè)人能堅(jiān)定不移,繼續(xù)做正義的事,也不會有一個(gè)人能克制住不拿別人的財(cái)物,如果他能在市場里不用害怕,要什么就隨便拿什么,能隨意穿門越戶,能隨意調(diào)戲婦女,能隨意殺人劫獄,總之能象全能的神一樣,隨心所欲行動(dòng)的話,到這時(shí)候,兩個(gè)人的行為就會一模一樣。因此我們可以說,這是一個(gè)有力的證據(jù),證明沒有人把正義當(dāng)成是對自己的好事,心甘情愿去實(shí)行,做正義事是勉強(qiáng)的。在任何場合之下,一個(gè)人只要能干壞事,他總會去干的。大家一目了然,從不正義那里比從正義那里個(gè)人能得到更多的利益。
每個(gè)相信這點(diǎn)的人卻能振振有詞,說出一大套道理來。如果誰有了權(quán)而不為非作歹,不奪人錢財(cái),那他就要被人當(dāng)成天下第一號的傻瓜,雖然當(dāng)著他的面人家還是稱贊他——人們因?yàn)榕鲁蕴潱鲜沁@么互相欺騙著。這一點(diǎn)暫且說到這里。
如果我們把最正義的生活跟最不正義的生活作一番對照,我們就能夠?qū)@兩種生活作出正確的評價(jià)。怎樣才能清楚地對照呢?這么辦:我們不從不正義者身上減少不正義,也不從正義者身上減少正義,而讓他們各行其事,各盡其能。
首先,我們讓不正義之人象個(gè)有專門技術(shù)的人,例如最好的舵手或最好的醫(yī)生那樣行動(dòng),在他的技術(shù)范圍之內(nèi),他能辨別什么是可能的,什么是不可能的,取其可能而棄其不可能。即使偶爾出了差錯(cuò),他也能補(bǔ)救。那就等著瞧吧!他會把壞事干得不漏一點(diǎn)馬腳,誰也不能發(fā)覺。如果他被人抓住,我們就必須把他看作一個(gè)蹩腳的貨色。不正義的最高境界就是嘴上仁義道德,肚子里男盜女娼。所以我們對一個(gè)完全不正義的人應(yīng)該給他完全的不正義,一點(diǎn)不能打折扣;我們還要給壞事做絕的人最最正義的好名聲;假使他出了破綻,也要給他補(bǔ)救的能力。如果他干的壞事遭到譴責(zé),讓他能鼓起如簧之舌,說服人家。如果需要?jiǎng)游?,他有的是勇氣和?shí)力,也有的是財(cái)勢和朋黨?。
在這個(gè)不正義者的旁邊,讓我們按照理論樹立一個(gè)正義者的形象:樸素正直,就象詩人埃斯庫洛斯所說的"一個(gè)不是看上去好,而是真正好的人"。因此我們必須把他的這個(gè)"看上去"去掉。因?yàn)椋绻蠹野阉醋髡x的人,他就因此有名有利。在這種情況下,我們就搞不清楚他究竟是為正義而正義,還是為名利而正義了。所以我們必須排除他身上的一切表象,光剩下正義本身,來跟前面說過的那個(gè)假好人真壞人對立起來。讓他不做壞事而有大逆不道之名,這樣正義本身才可以受到考驗(yàn)。雖然國人皆曰可殺,他仍正義凜然,鞠躬殉道,死而后已;他甘冒天下之大不韙,堅(jiān)持正義,終生不渝。
這樣讓正義和不正義各趨極端,我們就好判別兩者之中哪一種更幸福了。
蘇:老天爺保佑!我親愛的格勞孔,你花了多大的努力塑造琢磨出這一對人象呀,它們簡直象參加比賽的一對雕塑藝術(shù)品一樣啦。
格:我盡心力而為,總算弄出來了。我想,如果這是兩者的本質(zhì),接下來討論兩種生活的前途就容易了。所以我必得接著往下講。如果我說話粗野,蘇格拉底,你可別以為是我在講,你得以為那是頌揚(yáng)不正義貶抑正義的人在講。他們會這樣說:
正義的人在那種情況下,將受到拷打折磨,戴著鐐銬,燒瞎眼睛,受盡各種痛苦,最后他將被釘在十字架上。死到臨頭他才體會到一個(gè)人不應(yīng)該做真正義的人,而應(yīng)該做一個(gè)假正義的人。埃斯庫洛斯的詩句似乎更適用于不正義的人。人們說不正義的人倒真的是務(wù)求實(shí)際,不慕虛名的人——他不要做偽君子,而要做真實(shí)的人,他的心田肥沃而深厚;
老謀深算從這里長出,
精明主意生自這心頭。①
①見埃斯庫洛斯悲劇《七將攻忒拜》574。
他由于有正義之名,首先要做官,要統(tǒng)治國家;其次他要同他所看中的世家之女結(jié)婚,又要讓子女同他所中意的任何世家聯(lián)姻;他還想要同任何合適的人合伙經(jīng)商,并且在所有這些事情中,撈取種種好處,因?yàn)樗麤]有怕人家說他不正義的顧忌。人們認(rèn)為,如果進(jìn)行訴訟,不論公事私事,不正義者總能勝訴,他就這樣長袖善舞,越來越富。他能使朋友得利,敵人受害。他祀奉諸神,排場體面,祭品豐盛。不論敬神待人,只要他愿意,總比正義的人搞得高明得多。這樣神明理所當(dāng)然對他要比對正義者多加照顧。所以人們會說,蘇格拉底呀!諸神也罷,眾人也罷,他們給不正義者安排的生活要比給正義者安排的好得多。
〔蘇:格勞孔說完了,我心里正想說幾句話,但他的兄弟阿得曼托斯插了進(jìn)來?!嘲ⅲ禾K格拉底,當(dāng)然你不會認(rèn)為這個(gè)問題已經(jīng)說透徹了吧!
蘇:還有什么要講的嗎?
阿:最該講的事偏偏還只字未提呢。
蘇:我明白了。常言道:"兄弟一條心!"他漏了什么沒講,你就幫他補(bǔ)上。雖然對我來說,他所講的已經(jīng)足夠把我打倒在地,使我想要支援正義也愛莫能助了。
阿:廢話少說,聽我繼續(xù)講下去。我們必須把人家贊揚(yáng)正義批判不正義的觀點(diǎn)統(tǒng)統(tǒng)理出來。據(jù)我看,這樣才能把格勞孔的意思弄得更清楚。做父親的告訴兒子,一切負(fù)有教育責(zé)任的人們都諄諄告誡:為人必須正義。但是他們的諄諄告誡也并不頌揚(yáng)正義本身,而只頌揚(yáng)來自正義的好名聲。因?yàn)橹灰辛诉@個(gè)好名聲,他就可以身居高位,通婚世族,得到剛才格勞孔所講的一個(gè)不正義者從好名聲中能獲得的種種好處。關(guān)于好名聲的問題,人們還講了許多話。例如他們把人的好名聲跟諸神聯(lián)系起來,說諸神會把一大堆好東西賞賜給虔誠的人們。舉詩人赫西俄德和荷馬的話為例,前者說諸神使橡樹為正義的人開花結(jié)實(shí):
樹梢結(jié)橡子,樹間蜜蜂鳴,
樹下有綿羊,羊群如白云。①
①赫西俄德《工作與農(nóng)時(shí)》232以下。
他說正義者還有其他諸如此類的賞心樂事。荷馬說的不約而同:
英明君王,敬畏諸神,
高舉正義,五谷豐登,
大地肥沃,果枝沉沉,
海多魚類,羊群繁殖。①
①《奧德賽》ⅩⅨ109以下。
默塞俄斯和他的兒子在詩歌中歌頌諸神賜福正義的人,說得更妙。他們說諸神引導(dǎo)正義的人們來到冥界,設(shè)筵款待,請他們斜倚長榻,頭戴花冠,一觴一詠,以消永日。似乎美德最好的報(bào)酬,就是醉酒作樂而已。還有其他的人說,上蒼對美德的恩賜蔭及后代。他們說虔信諸神和信守誓言的人多子多孫,綿延百代。他們把瀆神和不正義的人埋在陰間的泥土中,還強(qiáng)迫他們用籃取水:勞而無功;使不正義的人在世的時(shí)候,就得到惡名,遭受到格勞孔所列舉的,當(dāng)一個(gè)正義者被看成不正義者時(shí)所受的同樣的懲罰。關(guān)于不正義之人,詩人所講的只此而已,別無其他。關(guān)于對正義者與不正義者的贊揚(yáng)和非難之論,就說這么多吧!
此外,蘇格拉底呀!請你再考慮詩人和其他的人關(guān)于正義和不正義的另外一種說法。他們大家異口同聲反復(fù)指出節(jié)制和正義固然美,但是艱苦??v欲和不正義則愉快,容易,他們說指責(zé)不正義為寡廉鮮恥,不過流俗之見一番空論罷了。他們說不正義通常比正義有利。他們慶賀有錢有勢的壞人有福氣,不論當(dāng)眾或私下里,心甘情愿尊敬這些人。他們對于窮人弱者,總是欺侮蔑視,雖然他們心里明白貧弱者比這些人要好得多。在這些事情當(dāng)中,最叫人吃驚的是,他們對于諸神與美德的說法。他們說諸神顯然給許多好人以不幸的遭遇和多災(zāi)多難的一生,而給許多壞人以種種的幸福。求乞祭司和江湖巫人,奔走富家之門,游說主人,要他們相信:如果他們或他們的祖先作了孽,用獻(xiàn)祭和符咒的方法,他們可以得到諸神的賜福,用樂神的賽會能消災(zāi)贖罪;如果要傷害敵人,只要化一點(diǎn)小費(fèi),念幾道符咒,讀幾篇咒文,就能驅(qū)神役鬼,為他們效力,傷害無論不正義者還是正義者。他們還引用詩篇為此作證,詩里描寫了為惡的輕易和惡人的富足,名利多作惡,舉步可登程,
惡路且平坦,為善苦登攀。①
①赫西俄德《工作與農(nóng)時(shí)》287-289。
以及從善者的路程遙遠(yuǎn)又多險(xiǎn)阻。還有的人引用荷馬詩來證明凡人誘惑諸神,因?yàn)楹神R說過:
眾人獲罪莫擔(dān)心,逢年過節(jié)來祭神,
香煙繚繞犧牲供,諸神開顏保太平。②
②《伊利亞特》Ⅸ497以下。柏拉圖引文與現(xiàn)行史詩有出入。
他們發(fā)行一大堆默塞俄斯與俄爾甫斯的書籍。據(jù)他們說,默塞俄斯與俄爾甫斯是月神和文藝之神的后裔。他們用這些書里規(guī)定的儀式祭祀祓除,讓國家和私人都相信,如果犯下了罪孽,可以用祭享和賽會為生者贖罪??梢杂锰赜械膬x式使死者在陰間得到赦免。誰要是輕忽祭祀享神,那就永世不得超生。
親愛的朋友蘇格拉底呀!他們所講的關(guān)于神和人共同關(guān)心的善惡的種種宏旨高論,對于聽者,特別是對那些比較聰明,能夠從道聽途說中進(jìn)行推理的年輕人,對他們的心靈會有什么影響呢?他們能從這些高論中得出結(jié)論,知道走什么樣路,做什么樣人,才能使自己一生過得最有意義嗎?這種年輕人多半會用品達(dá)的問題來問他們自己:"是用堂堂正義,還是靠陰謀詭計(jì)來步步高升,安身立命,度過一生?"要做一個(gè)正義的人,除非我只是徒有正義之名,否則就是自找苦吃。反之,如果我并不正義,卻已因掙得正義者之名,就能有天大的福氣!既然智者們告訴我,"貌似"遠(yuǎn)勝"真是",而且是幸福的關(guān)鍵。我何不全力以赴追求假象。我最好躲在燦爛莊嚴(yán)的門墻后面,帶著最有智慧的阿爾赫洛霍斯所描寫的狡猾貪婪的狐貍。有人說,干壞事而不被發(fā)覺很不容易。??!普天之下,又有哪一件偉大的事情是容易的?無論如何,想要幸福只此一途。
因?yàn)樗姓撟C的結(jié)果都是指向這條道路。為了一切保密,我們拉宗派、搞集團(tuán)?;有辯論大師教我們講話的藝術(shù),向議會法庭作演說,硬逼軟求,這樣,我們可以盡得好處而不受懲罰。
有人說,對于諸神,既不能騙,又不能逼。怎么不能?假定沒有神,或者有神而神不關(guān)心人間的事情,那么做了壞事被神發(fā)覺也無所謂。假定有神,神又確實(shí)關(guān)心我們,那我們所知道的關(guān)于神的一切,也都是從故事和詩人們描述的神譜里來的。
那里也同時(shí)告訴我們,祭祀、禱告、奉獻(xiàn)祭品,就可以把諸神收買過來。對于詩人們的話,要么全信,要么全不信。如果我們信了,那我們就放手去干壞事,然后拿出一部分不義之財(cái)來設(shè)祭獻(xiàn)神。如果我們是正義的,諸神當(dāng)然不會懲罰我們,不過我們得拒絕不正義的利益。如果我們是不正義的,我們保住既得利益,犯罪以后向諸神禱告求情,最后還是安然無恙。
有人說:不錯(cuò),但是到來世,還是惡有惡報(bào),報(bào)應(yīng)在自己身上,或者在子孫身上。但是精明會算的先生們這樣說:沒關(guān)系,我們這里有靈驗(yàn)的特種儀式和一心赦罪的諸神,威名遠(yuǎn)揚(yáng)的城邦都是這樣宣布的。我們還有諸神之子,就是詩人和神的代言人,所有關(guān)于真理的消息都是這些智者透露給我們的。
那么,還有什么理由讓我們?nèi)ミx擇正義,而舍棄極端的不正義呢?如果我們把正義只拿來裝裝門面,做出道貌岸然的樣子,我們生前死后,對人對神就會左右逢源,無往而不利。
這個(gè)道理,普通人和第一流的權(quán)威都是這么說的。根據(jù)上面說的這些,蘇格拉底呀,怎么可能說服一個(gè)有聰明才智、有財(cái)富、有體力、有門第的人,叫他來尊重正義?這種人對于任何贊揚(yáng)正義的說法,都只會嘲笑而已。照這么看,假如有人指出我們所說過的一切都是錯(cuò)的,假如有人真是心悅誠服地相信正義確是最善,那么他對于不正義者也會認(rèn)為情有可原。他不會惱怒他們。因?yàn)樗麜缘?,沒有一個(gè)人真正心甘情愿實(shí)踐正義的。除非那種生性剛正、嫉惡如仇,或者困學(xué)而知的人,才懂得為什么要存善去惡。不然就是因?yàn)榍优?、老邁或者其他缺點(diǎn)使他反對作惡——因?yàn)樗麑?shí)在沒有力量作惡。這點(diǎn)再明白也沒有了。這種人誰頭一個(gè)掌權(quán),誰就頭一個(gè)盡量作惡,唯一的原因就是我跟我的朋友剛開始所講的。我們對你說:"蘇格拉底呀!這事說來也怪,你們自命為正義的歌頌者。可是,從古代載入史冊的英雄起,一直到近代的普通人,沒有一個(gè)人真正歌頌正義,譴責(zé)不正義,就是肯歌頌正義或譴責(zé)不正義,也不外乎是從名聲、榮譽(yù)、利祿這些方面來說的。至于正義或不正義本身是什么?它們本身的力量何在?它們在人的心靈上,當(dāng)神所不知,人所不見的時(shí)候,起什么作用?在詩歌里,或者私下談話里,都沒有人好好地描寫過,沒有人曾經(jīng)指出過,不正義是心靈本身最大的丑惡,正義是最大的美德。要是一上來大家就這么說,從我們年輕時(shí)候起,就這樣來說服我們,我們就用不著彼此間提防,每個(gè)人就都是自己最好的護(hù)衛(wèi)者了。
因?yàn)槊總€(gè)人都怕干壞事,怕在自己身上出現(xiàn)最大的丑惡。蘇格拉底呀!關(guān)于正義和不正義,色拉敘馬霍斯和其他的人毫無疑問是會說這些話的,甚至還要過頭一點(diǎn)呢!這種說法,在我看來,其實(shí)是把正義和不正義的真實(shí)價(jià)值顛倒過來了。至于我個(gè)人,坦白地說,為了想聽聽你的反駁,我已經(jīng)盡我所能,把問題說得清楚。你可別僅僅論證一下正義高于不正義就算了事,你一定得講清楚,正義和不正義本身對它的所有者,有什么好處,有什么壞處。正如格勞孔所提出的,把兩者的名丟掉。因?yàn)槿绻悴话央p方真的名聲去掉,而加上假的名聲,我們就要說你所稱贊的不是正義而是正義的外表。你所譴責(zé)的不是不正義,而是不正義的外表。你不過是勸不正義者不要讓人發(fā)覺而已。我們就會認(rèn)為你和色拉敘馬霍斯的想法一致。正義是別人的好處,強(qiáng)者的利益,而不正義是對自己的利益,對弱者的禍害。你認(rèn)為正義是至善之一,是世上最好的東西之一。那些所謂最好的東西,就是指不僅它們的結(jié)果好,尤其指它們本身好。比如視力、聽力、智力、健康,以及其他德性,靠的是自己的本質(zhì)而不是靠虛名,我要你贊揚(yáng)的正義就是指這個(gè)——正義本身賜福于其所有者;不正義本身則貽禍于其所有者。盡管讓別人去贊揚(yáng)浮名實(shí)利吧。我可以從別人那里,但不能從你這里接受這種頌揚(yáng)正義,譴責(zé)不正義的說法,接受這種贊美或嘲笑名譽(yù)、報(bào)酬的說法,除非你命令我這樣做,因?yàn)槟闶钱吷鷮P闹轮狙芯窟@個(gè)問題的人。我請你在辯論中不要僅僅證明正義高于不正義;你要證明二者本身各是什么?
它們對于其所有者各起了什么廣泛深入的作用,使得前者成其為善,后者成其為惡——不管神與人是否覺察。
蘇:〔我對于格勞孔和阿得曼托斯的天賦才能向來欽佩。
不過我從來沒有象今天聽他們講了這些話以后這樣高興。我說:〕賢昆仲不愧為名父之子,格勞孔的好朋友曾經(jīng)寫過一首詩,歌頌?zāi)銈冊邴溂永瓚?zhàn)役中的赫赫戰(zhàn)功,那首詩的開頭兩句在我看來非常恰當(dāng)。
名門之子,父名"至善",①
難兄難弟,名不虛傳。
①阿里斯同是格勞孔和阿得曼托斯的父親。"阿里斯同"希臘文原意是"最好"。
你們既然不肯相信不正義比正義好,而同時(shí)又為不正義辯護(hù)得這么頭頭是道。這其間必有神助。我覺得你們實(shí)在不相信自己說的那一套,我是從你們的品格上判斷出來的。要是單單聽你們的辯證,我是會懷疑的。但是我越相信你們,我越不知道該怎么辦是好。我不曉得怎么來幫你們。老實(shí)說,我確實(shí)沒有這個(gè)能力。我對色拉敘馬霍斯所說的一番話,我認(rèn)為已經(jīng)證明正義優(yōu)于不正義了,可你們不肯接受。我真不知道怎么來拒絕給你們幫助。如果正義遭人誹謗,而我一息尚存有口能辯,卻袖手旁觀不上來幫助,這對我來說,恐怕是一種罪惡,是奇恥大辱??雌饋?,我挺身而起保衛(wèi)正義才是上策。
〔格勞孔和其余的人央求我不能撒手,無論如何要幫個(gè)忙,不要放棄這個(gè)辯論。他們央求我窮根究底弄清楚二者的本質(zhì)究竟是什么,二者的真正利益又是什么?于是,我就所想到的說了一番:〕我們現(xiàn)在進(jìn)行的這個(gè)探討非比尋常,在我看來,需要有敏銳的目光??墒羌热晃覀儾⒉宦斆鳎蚁胱詈眠€是進(jìn)行下面這種探討。假定我們視力不好,人家要我們讀遠(yuǎn)處寫著的小字,正在這時(shí)候有人發(fā)現(xiàn)別處用大字寫著同樣的字,那我們可就交?了好運(yùn)了,我們就可以先讀大字后讀小字,再看看它們是不是一樣。
阿:說得不錯(cuò),但是這跟探討正義有什么相似之處?
蘇:我來告訴你:我想我們可以說,有個(gè)人的正義,也有整個(gè)城邦的正義。
阿:當(dāng)然。
蘇:好!一個(gè)城邦是不是比一個(gè)人大?
阿:大得多!
蘇:那么也許在大的東西里面有較多的正義,也就更容易理解。如果你愿意的話,讓我們先探討在城邦里正義是什么,然后在個(gè)別人身上考察它,這叫由大見小。
阿:這倒是個(gè)好主意。
蘇:如果我們能想象一個(gè)城邦的成長,我們也就能看到那里正義和不正義的成長,是不是?
阿:可能是這樣。
蘇:要是做到了這點(diǎn),我們就有希望輕而易舉地看到我們所要追尋的東西。
阿:不錯(cuò),希望很大。
蘇:那么,我們要不要著手進(jìn)行?我覺得這件事非同小可,你可要仔細(xì)想想。
阿:我們已經(jīng)考慮過了。干吧!不要再猶豫了。
蘇:那么很好。在我看來,之所以要建立一個(gè)城邦,是因?yàn)槲覀兠恳粋€(gè)人不能單靠自己達(dá)到自足,我們需要許多東西。
你們還能想到什么別的建立城邦的理由嗎?
阿:沒有。
蘇:因此我們每個(gè)人為了各種需要,招來各種各樣的人。
由于需要許多東西,我們邀集許多人住在一起,作為伙伴和助手,這個(gè)公共住宅區(qū),我們叫它作城邦。這樣說對嗎?
阿:當(dāng)然對。
蘇:那么一個(gè)人分一點(diǎn)東西給別的人,或者從別的人那里拿來一點(diǎn)東西,每個(gè)人卻覺得這樣有進(jìn)有出對他自己有好處。
阿:是的。
蘇:那就讓我們從頭設(shè)想,來建立一個(gè)城邦,看看一個(gè)城邦的創(chuàng)建人需要些什么。
阿:好的。
蘇:首先,最重要的是糧食,有了它才能生存。
阿:毫無疑問。
蘇:第二是住房,第三是衣服,以及其它等等。
阿:理所當(dāng)然。
蘇:接著要問的是:我們的城邦怎么才能充分供應(yīng)這些東西?那里要不要有一個(gè)農(nóng)夫、一個(gè)瓦匠、一個(gè)紡織工人?要不要再加一個(gè)鞋匠或者別的照料身體需要的人?
阿:當(dāng)然。
蘇:那么最小的城邦起碼要有四到五個(gè)人。
阿:顯然是的。
蘇:接下來怎么樣呢?是不是每一個(gè)成員要把各自的工作貢獻(xiàn)給公眾——我的意見是說,農(nóng)夫要為四個(gè)人準(zhǔn)備糧食,他要花四倍的時(shí)間和勞力準(zhǔn)備糧食來跟其他的人共享呢?還是不管別人,只為他自己準(zhǔn)備糧食——花四分之一的時(shí)間,生產(chǎn)自己的一份糧食,把其余四分之三的時(shí)間,一份花在造房子上,一份花在做衣服上,一份花在做鞋子上,免得同人家交?換,各自為我,只顧自己的需要呢?
阿:恐怕第一種辦法便當(dāng),蘇格拉底。
蘇:上天作證,這是一點(diǎn)也不奇怪的。你剛說這話,我就想到我們大家并不是生下來都一樣的。各人性格不同,適合于不同的工作。你說是不是?
阿:是的。
蘇:那么是一個(gè)人干幾種手藝好呢,還是一個(gè)人單搞一種手藝好呢?
阿:一人單搞一種手藝好。
蘇:其次,我認(rèn)為有一點(diǎn)很清楚——一個(gè)人不論干什么事,失掉恰當(dāng)?shù)臅r(shí)節(jié)有利的時(shí)機(jī)就會全功盡棄。
阿:不錯(cuò),這點(diǎn)很清楚。
蘇:我想,一件工作不是等工人有空了再慢慢去搞的,相反,是工人應(yīng)該全心全意當(dāng)作主要任務(wù)來抓的,是不能隨隨便便,馬虎從事的。
阿:必須這樣。
蘇:這樣,只要每個(gè)人在恰當(dāng)?shù)臅r(shí)候干適合他性格的工作,放棄其它的事情,專搞一行,這樣就會每種東西都生產(chǎn)得又多又好。
阿:對極了。
蘇:那么,阿得曼托斯,我們就需要更多的公民,要超過四個(gè)人來供應(yīng)我們所說的一切了。農(nóng)夫似乎造不出他用的犁頭——如果要的是一張好犁的話,也不能制造他的鋤頭和其它耕田的工具。建筑工人也是這樣,他也需要許多其他的人。織布工人、鞋匠都不例外。
阿:是的。
蘇:那么木匠鐵匠和許多別的匠人就要成為我們小城邦的成員,小城邦就更擴(kuò)大起來了。
阿:當(dāng)然。
蘇:但這樣也不能算很大。就說我們再加上放牛的、牧羊的和養(yǎng)其它牲口的人吧。這樣可使農(nóng)夫有牛拉犁,建筑工人和農(nóng)夫有牲口替他們運(yùn)輸東西,紡織工人和鞋匠有羊毛和皮革可用。
阿:假定這些都有了,這個(gè)城邦這不能算很小啦!
蘇:還有一點(diǎn),把城邦建立在不需要進(jìn)口貨物的地方,這在實(shí)際上是不可能的。
阿:確實(shí)不可能。
蘇:那么它就還得有人到別的城邦去,進(jìn)口所需要的東西呀。
阿:是的。
蘇:但是有一點(diǎn),如果我們派出的人空手而去,不帶去人家所需要的東西換人家所能給的東西,那么,使者回來不也會兩手空空嗎?
阿:我看會是這樣的。
蘇:那么他們就必需不僅為本城邦生產(chǎn)足夠的東西,還得生產(chǎn)在質(zhì)量、數(shù)量方面,能滿足為他們提供東西的外邦人需要的東西。
阿:應(yīng)當(dāng)如此。
蘇:所以我們的城邦需要更多的農(nóng)夫和更多其他的技工了。
阿:是的。
蘇:我想,還需要?jiǎng)e種助手做進(jìn)出口的買賣,這就是商人。是不是?
阿:是的。
蘇:因此,我們還需要商人。
阿:當(dāng)然。
蘇:如果這個(gè)生意要到海外進(jìn)行,那就還得需要另外許多懂得海外貿(mào)易的人。
阿:確實(shí)還需要許多別的人。
蘇:在城邦內(nèi)部,我們是如何彼此交?換各人所制造的東西呢?須知這種交?換產(chǎn)品正是我們合作建立城邦的本來目的呀。
阿:交?換顯然是用買和賣的辦法。
蘇:于是我們就會有市場,有貨幣作為貨物交?換的媒介。
阿:當(dāng)然。
蘇:如果一個(gè)農(nóng)夫或者隨便哪個(gè)匠人拿著他的產(chǎn)品上市場去,可是想換取他產(chǎn)品的人還沒到,那么他不是就得閑坐在農(nóng)場上耽誤他自己的工作嗎?
阿:不會的。市場那里有人看到這種情況,就會出來專門為他服務(wù)的。在管理有方的城邦里,這是些身體最弱不能干其他工作的人干的。他們就等在市場上,拿錢來跟愿意賣的人換貨,再拿貨來跟愿意買的人換錢。
蘇:在我們的城邦里,這種需要產(chǎn)生了一批店老板。那些常住在市場上做買賣的人,我們叫他店老板,或者小商人。那些往來于城邦之間做買賣的人,我們稱之為大商人。是不是?
阿:是的。
蘇:此外我認(rèn)為還有別的為我們服務(wù)的人,這種人有足夠的力氣可以干體力勞動(dòng),但在智力方面就沒有什么長處值得當(dāng)我們的伙伴。這些人按一定的價(jià)格出賣勞力,這個(gè)價(jià)格就叫工資。因此毫無疑問,他們是靠工資為生的人。不知你意下如何?
阿:我同意。
蘇:那么靠工資為生的人,似乎也補(bǔ)充到我們城邦里來了。
阿:是的。
蘇:阿得曼托斯,那么我們的城邦已經(jīng)成長完備了嗎?
阿:也許。
蘇:那么在我們城邦里,何處可以找到正義和不正義呢?
在我們上面所列述的那些種人里,正義和不正義是被哪些人帶進(jìn)城邦來的呢?
阿:我可說不清,蘇格拉底!要么那是因?yàn)楦鞣N人彼此都有某種需要。
蘇:也許你的提法很對。我們必須考慮這個(gè)問題,不能退縮。首先,讓我們考慮一下在作好上面種種安排以后,人們的生活方式將會是什么樣子。他們不要燒飯,釀酒,縫衣,制鞋嗎?他們還要造屋,一般說,夏天干活赤膊光腳,冬天穿很多衣服,著很厚的鞋子。他們用大麥片,小麥粉當(dāng)糧食,煮粥,做成糕點(diǎn),烙成薄餅,放在葦葉或者干凈的葉子上。他們斜躺在鋪著紫杉和桃金娘葉子的小床?上,跟兒女們歡宴暢飲,頭戴花冠,高唱頌神的贊美詩。滿門團(tuán)?聚,其樂融融,一家數(shù)口兒女不多,免受貧困與戰(zhàn)爭。
〔這時(shí)候格勞孔插嘴說:〕格:不要?jiǎng)e的東西了嗎?好象宴會上連一點(diǎn)調(diào)味品也不要了。
蘇:真的,我把這點(diǎn)給忘了。他們會有調(diào)味品的,當(dāng)然要有鹽、橄欖、乳酪,還有鄉(xiāng)間常煮吃的洋蔥、蔬菜。我們還會給他們甜食——無花果、鷹嘴豆、豌豆,還會讓他們在火上烤愛神木果、橡子吃,適可而止地喝上一點(diǎn)酒,就這樣讓他們身體健康,太太平平度過一生,然后無病而終,并把這種同樣的生活再傳給他們的下一代。
格:如果你是在建立一個(gè)豬的城邦,除了上面這些東西而外,你還給點(diǎn)什么別的飼料嗎?
蘇:格勞孔,你還想要什么?
格:還要一些能使生活稍微舒服一點(diǎn)的東西。我想,他們要有讓人斜靠的睡椅,免得太累,還要有幾張餐桌幾個(gè)碟子和甜食等等。就象現(xiàn)在大家都有的那些。
蘇:哦,我明白了??磥砦覀冋诳紤]的不單是一個(gè)城邦的成長,而且是一個(gè)繁華城邦的成長。這倒不見得是個(gè)壞主意。我們觀察這種城邦,也許就可以看到在一個(gè)國家里,正義和不正義是怎么成長起來的。我認(rèn)為真正的國家,乃是我們前面所講述的那樣——可以叫做健康的國家。如果你想研究一個(gè)發(fā)高燒的城邦也未始不可。不少人看來對剛才這個(gè)菜單或者這個(gè)生活方式并不滿意。睡椅畢竟是要添置的,還要桌子和其它的家俱,還要調(diào)味品、香料、香水、歌妓、蜜餞、糕餅——諸如此類的東西。我們開頭所講的那些必需的東西:房屋、衣服、鞋子,是不夠了;我們還得花時(shí)間去繪畫、刺繡,想方設(shè)法尋找金子、象牙以及種種諸如此類的裝飾品,是不是?
格:是的。
蘇:那么我們需要不需要再擴(kuò)大這個(gè)城邦呢?因?yàn)槟莻€(gè)健康的城邦還是不夠,我們勢必要使它再擴(kuò)大一點(diǎn),加進(jìn)許多必要的人和物——例如各種獵人、模仿形象與色彩的藝術(shù)家,一大群搞音樂的,詩人和一大群助手——朗誦者、演員、合唱隊(duì)、舞蹈隊(duì)、管理員以及制造各種家具和用品的人,特別是做婦女裝飾品的那些人,我們需要更多的傭人。你以為我們不需要家庭教師、奶媽、保姆、理發(fā)師、廚師嗎?我們還需要牧豬奴。在我們早期的城邦里,這些人一概沒有,因?yàn)橛貌恢麄?。不過,在目前這個(gè)城邦里,就有這個(gè)需要了。我們還需要大量別的牲畜作為肉食品。你說對不對?
格:對!
蘇:在這樣的生活方式里,我們不是比以前更需要醫(yī)生嗎?
格:是更需要。
蘇:說起土地上的農(nóng)產(chǎn)品來,它們以前足夠供應(yīng)那時(shí)所有的居民,現(xiàn)在不夠了,太少了。你說對不對?
格:對!
蘇:如果我們想要有足夠大的耕地和牧場,我們勢必要從鄰居那兒搶一塊來;而鄰居如果不以所得為滿足,也無限制地追求財(cái)富的話,他們勢必也要奪一塊我們的土地。
格:必然如此。蘇格拉底。
蘇:格勞孔呀!下一步,我們就要走向戰(zhàn)爭了,否則你說怎么辦?
格:就是這樣,要戰(zhàn)爭了。
蘇:我們且不說戰(zhàn)爭造成好的或壞的結(jié)果,只說現(xiàn)在我們已經(jīng)找到了戰(zhàn)爭的起源。戰(zhàn)爭使城邦在公私兩方面遭到極大的災(zāi)難。
格:當(dāng)然。
蘇:那么我們需要一個(gè)更大的城邦,不是稍微大一點(diǎn),而是要加上全部軍隊(duì)那么大,才可以抵抗和驅(qū)逐入侵之?dāng)常Pl(wèi)我們所列舉的那些人民的生命和我們所有的一切財(cái)產(chǎn)。
格:為什么?難道為了自己,那么些人還不夠嗎?
蘇:不夠。想必你還記得,在創(chuàng)造城邦的時(shí)候,我們曾經(jīng)一致說過,一個(gè)人不可能擅長許多種技藝的。
格:不錯(cuò)。
蘇:那么好,軍隊(duì)打仗不是一種技藝嗎?
格:肯定是一種技藝。
蘇:那么我們應(yīng)該注意做鞋的技藝,而不應(yīng)該注意打仗的技藝嗎?
格:不,不!
蘇:為了把大家的鞋子做好,我們不讓鞋匠去當(dāng)農(nóng)夫,或織工,或瓦工。同樣,我們選拔其他的人,按其天賦安排職業(yè),棄其所短,用其所長,讓他們集中畢生精力專搞一門,精益求精,不失時(shí)機(jī)。那么,對于軍事能不重視嗎?還是說,軍事太容易了,連農(nóng)夫鞋匠和干任何別的行當(dāng)?shù)娜硕伎梢詭П蛘??就說是下棋擲骰子吧,如果只當(dāng)作消遣,不從小就練習(xí)?的話,也是斷不能精于此道的。難道,在重武裝戰(zhàn)爭或者其它類型的戰(zhàn)爭中,你拿起盾牌,或者其它兵器一天之內(nèi)就能成為勝任作戰(zhàn)的戰(zhàn)士嗎?須知,沒有一種工具是拿到手就能使人成為有技術(shù)的工人或者斗士的,如果他不懂得怎么用工具,沒有認(rèn)真練習(xí)?過的話。
格:這話不錯(cuò),不然工具本身就成了無價(jià)之寶了。
蘇:那么,如果說護(hù)衛(wèi)者的工作是最重大的,他就需要有比別種人更多的空閑,需要有最多的知識和最多的訓(xùn)練。
格:我也這么想。
蘇:不是還需要有適合干這一行的天賦嗎?
格:當(dāng)然。
蘇:看來,盡可能地挑選那些有這種天賦的人來守護(hù)這個(gè)城邦乃是我們的責(zé)任。
格:那確是我們的責(zé)任。
蘇:天??!這個(gè)擔(dān)子可不輕,我們要盡心盡力而為之,不可退縮。
格:對,決不可退縮。
蘇:你覺得一條養(yǎng)得好的警犬和一個(gè)養(yǎng)得好的衛(wèi)士,①從保衛(wèi)工作來說,兩者的天賦才能有什么區(qū)別嗎?
①希臘文"警犬"σGH′Aαξ和"護(hù)衛(wèi)者""衛(wèi)士"φH′Aαξ是諧音詞。
格:你究竟指的什么意思?
蘇:我的意思是說,兩者都應(yīng)該感覺敏銳,對覺察到的敵人要追得快,如果需要一決雌雄的話,要能斗得兇。
格:是的,這些品質(zhì)他們都需要。
蘇:如果要斗得勝的話,還必須勇敢。
格:當(dāng)然。
蘇:不論是馬,是狗,或其它動(dòng)物,要不是生氣勃勃,它們能變得勇敢嗎?你有沒有注意到,昂揚(yáng)的精神意氣,是何等不可抗拒不可戰(zhàn)勝嗎?只要有了它,就可以無所畏懼,所向無敵嗎?
格:是的,我注意到了。
蘇:那么,護(hù)衛(wèi)者在身體方面應(yīng)該有什么品質(zhì),這是很清楚的。
格:是的。
蘇:在心靈上他們應(yīng)該意氣奮發(fā),這也是很明白清楚的。
格:也是的。
蘇:格勞孔呀!如果他們的天賦品質(zhì)是這樣的,那他們怎么能避免彼此之間發(fā)生沖突,或者跟其他公民發(fā)生沖突呢?
格:天啊!的確不容易避免。
蘇:他們還應(yīng)該對自己人溫?和,對敵人兇狠。否則,用不著敵人來消滅,他們自己就先消滅自己了。
格:真的。
蘇:那我們該怎么辦?我們上哪里去找一種既溫?和,又剛烈的人?這兩種性格是相反的呀。
格:顯然是相反的。
蘇:但要是兩者缺一,他就永遠(yuǎn)成不了一個(gè)好的護(hù)衛(wèi)者了??磥?,二者不能得兼,因此,一個(gè)好的護(hù)衛(wèi)者就也是不可能有的了。
格:看來是不可能。
蘇:我給鬧糊涂了。不過把剛才說的重新考慮一下,我覺得我們的糊涂是咎有應(yīng)得,因?yàn)槲覀儼炎约核鶚淞⒌南喾吹湫徒o忘掉了。
格:怎么回事?
蘇:我們沒有注意到,我們原先認(rèn)為不能同時(shí)具有相反的兩種稟賦,現(xiàn)在看來畢竟還是有的。
格:有?在哪兒?
蘇:可以在別的動(dòng)物身上找到,特別是在我們拿來跟護(hù)衛(wèi)者比擬的那種動(dòng)物身上可以找到。我想你總知道喂得好的狗吧。它的脾氣總是對熟人非常溫?和,對陌生人卻恰恰相反。
格:是的,我知道。
蘇:那么,事情是可能的了。我們找這樣一種護(hù)衛(wèi)者并不違反事物的天性。
格:看來并不違反。
蘇:你是不是認(rèn)為我們的護(hù)衛(wèi)者,除了秉性剛烈之外,他的性格中還需要有對智慧的愛好,才能成其為護(hù)衛(wèi)者?
格:怎么需要這個(gè)的?我不明白你的意思。
蘇:在狗身上你也能看到這個(gè)①。獸類能這樣,真值得驚奇。
①指:對智慧的愛好。照希臘文"哲學(xué)家"一詞,意即"愛好智慧的人"。
格:"這個(gè)"是什么?
蘇:狗一看見陌生人就怒吠——雖然這個(gè)人并沒打它;當(dāng)它看見熟人,就搖尾歡迎——雖然這個(gè)人并沒對它表示什么好意。這種事情,你看了從來沒有覺得奇怪嗎?
格:過去我從來沒注意這種事情。不過,狗的行動(dòng)確實(shí)是這樣的,這是一目了然的。
蘇:但那的確是它天性中的一種精細(xì)之處,是一種對智慧有真正愛好的表現(xiàn)。
格:請問你是根據(jù)什么這樣想的?
蘇:我這樣想的根據(jù)是:狗完全憑認(rèn)識與否區(qū)別敵友——
不認(rèn)識的是敵,認(rèn)識的是友。一個(gè)動(dòng)物能以知和不知辨別敵友同異,你怎么能說它不愛學(xué)習(xí)?呢?
格:當(dāng)然不能。
蘇:你承認(rèn),愛學(xué)習(xí)?和愛智慧是一回事嗎?
格:是一回事。
蘇:那么,在人類我們也可以有把握地這樣說:如果他對自己人溫?和,他一定是一個(gè)天性愛學(xué)習(xí)?和愛智慧的人。不是嗎?
格:讓我們假定如此吧。
蘇:那么,我們可以在一個(gè)真正善的城邦護(hù)衛(wèi)者的天性里把愛好智慧和剛烈、敏捷、有力這些品質(zhì)結(jié)合起來了。
格:毫無疑問可以這樣。
蘇:那么,護(hù)衛(wèi)者的天性基礎(chǔ)①大概就是這樣了。但是,我們的護(hù)衛(wèi)者該怎樣接受訓(xùn)練接受教育呢?我們研討這個(gè)問題是不是可以幫助我們弄清楚整個(gè)探討的目標(biāo)呢——正義和不正義在城邦中是怎樣產(chǎn)生的?我們要使我們的討論既充分又不拖得太長,令人生厭。
①作為后天接受教育的基礎(chǔ)。
阿(格勞孔的兄弟):是的。我希望這個(gè)探討有助于我們一步步接近我們的目標(biāo)。
蘇:那么,親愛的阿得曼托斯,我們一定不要放棄這個(gè)討論,就是長了一點(diǎn),也要耐心。
阿:對!一定不放棄。
蘇:那么,讓我們來討論怎么教育這些護(hù)衛(wèi)者的問題吧。
我們不妨象講故事那樣從容不迫地來談。
阿:我們是該這樣做。
蘇:那么,這個(gè)教育究竟是什么呢?似乎確實(shí)很難找到比我們早已發(fā)現(xiàn)的那種教育更好的了。這種教育就是用體操來訓(xùn)練身體,用音樂①來陶冶心靈。
①古代希臘重要的文化生活是聽民間藝人彈著豎琴演說史詩故事。故"音樂"一詞包皮括音樂、文學(xué)等義,相當(dāng)現(xiàn)在的"文化"一詞。關(guān)于音樂的討論一直延伸到第三卷。(《理想國》象現(xiàn)在這樣分為十卷是柏拉圖數(shù)世紀(jì)后的事情。)
阿:是的。
蘇:我們開始教育,要不要先教音樂后教體操?
阿:是的。
蘇:你把故事包皮括在音樂里,對嗎?
阿:對。
蘇:故事有兩種,一種是真的,一種是假的,是吧?
阿:是的。
蘇:我們在教育中應(yīng)該兩種都用,先用假的,是嗎?
阿:我不理解你的意思。
蘇:你不懂嗎?我們對兒童先講故事——故事從整體看是假的,但是其中也有真實(shí)。在教體操之前,我們先用故事教育孩子們。
阿:這是真的。
蘇:這就是我所說的,在教體操之前先教音樂的意思。
阿:非常正確。
蘇:你知道,凡事開頭最重要。特別是生物。在幼小柔嫩的階段,最容易接受陶冶,你要把它塑成什么型式,就能塑成什么型式。
阿:一點(diǎn)不錯(cuò)。
蘇:那么,我們應(yīng)不應(yīng)該放任地讓兒童聽不相干的人講不相干的故事,讓他們的心靈接受許多我們認(rèn)為他們在成年之后不應(yīng)該有的那些見解呢?
阿:絕對不應(yīng)該。
蘇:那么看來,我們首先要審查故事的編者,接受他們編得好的故事,而拒絕那些編得壞的故事。我們鼓勵(lì)母親和保姆給孩子們講那些已經(jīng)審定的故事,用這些故事鑄造他們的心靈,比用手去塑造他們的身體①還要仔細(xì)。他們現(xiàn)在所講的故事大多數(shù)我們必須拋棄。
①當(dāng)時(shí)托兒所里采用的一種按摩推拿之類的保育方法。
阿:你指的哪一類故事?
蘇:故事也能大中見小,因?yàn)槲蚁?,故事不論大小,類型總是一樣的,影響也總是一樣的,你看是不是?/p>
阿:是的,但是我不知道所謂大的故事是指的哪些?
蘇:指赫西俄德和荷馬以及其他詩人所講的那些故事。須知,我們曾經(jīng)聽講過,現(xiàn)在還在聽講著他們所編的那些假故事。
阿:你指的哪一類故事?這里面你發(fā)現(xiàn)了什么毛???
蘇:首先必須痛加譴責(zé)的,是丑惡的假故事。
阿:這指什么?
蘇:一個(gè)人沒有能用言詞描繪出諸神與英雄的真正本性來,就等于一個(gè)畫家沒有畫出他所要畫的對象來一樣。
阿:這些是應(yīng)該譴責(zé)的。但是,有什么例子可以拿出來說明問題的?
蘇:首先,最荒唐莫過于把最偉大的神描寫得丑惡不堪。
如赫西俄德描述的烏拉諾斯的行為,以及克羅諾斯對他的報(bào)復(fù)行為①,還有描述克羅諾斯的所作所為和他的兒子對他的行為,這些故事都屬此類。即使這些事是真的,我認(rèn)為也不應(yīng)該隨便講給天真單純的年輕人聽。這些故事最好閉口不談。如果非講不可的話,也只能許可極少數(shù)人聽,并須秘密宣誓,先行獻(xiàn)牲,然后聽講,而且獻(xiàn)的牲還不是一只豬,而是一種難以弄到的龐然大物。為的是使能聽到這種故事的人盡可能的少。
①赫西俄德《神譜》154,459。
阿:??!這種故事真是難說。
蘇:阿得曼托斯呀!在我們城邦里不應(yīng)該多講這類故事。
一個(gè)年輕人不應(yīng)該聽了故事得到這樣一種想法:對一個(gè)大逆不道,甚至想盡方法來嚴(yán)懲犯了錯(cuò)誤的父親的人也不要大驚小怪,因?yàn)樗贿^是仿效了最偉大的頭號天神的做法而已。
阿:天哪!我個(gè)人認(rèn)為這種事情是不應(yīng)該講的。
蘇:決不該讓年輕人聽到諸神之間明爭暗斗的事情(因?yàn)檫@不是真的)。如果我們希望將來的保衛(wèi)者,把彼此勾心斗角、耍弄陰謀詭計(jì)當(dāng)作奇恥大辱的話。我們更不應(yīng)該把諸神或巨人之間的爭斗,把諸神與英雄們對親友的種種怨仇作為故事和刺繡的題材。如果我們能使年輕人相信城邦的公民之間從來沒有任何爭執(zhí)——如果有的話,便是犯罪——老爺爺、老奶奶應(yīng)該對孩子們從小就這樣說,等他們長大一點(diǎn)還這樣說,我們還必須強(qiáng)迫詩人按照這個(gè)意思去寫作。關(guān)于赫拉如何被兒子綁了起來以及赫淮斯托斯見母親挨打,他去援救的時(shí)候,如何被他的父親從天上摔到地下的話①,還有荷馬所描述的諸神間的戰(zhàn)爭等等,作為寓言來講也罷,不作為寓言來講也罷,無論如何不該讓它們混進(jìn)我們城邦里來。因?yàn)槟贻p人分辨不出什么是寓言,什么不是寓言。先入為主,早年接受的見解總是根深蒂固不容易更改的。因此我們要特別注意,為了培養(yǎng)美德,兒童們最初聽到的應(yīng)該是最優(yōu)美高尚的故事。
①《伊利亞特》Ⅰ586以下。
阿:是的,很有道理。但是如果人家要我們明確說出這些故事指的哪些?我們該舉出哪些來呢?
蘇:我親愛的阿得曼托斯?。∧阄叶疾皇亲鳛樵娙硕亲鳛槌前畹木喸煺咴谶@里發(fā)言的。締造者應(yīng)當(dāng)知道,詩人應(yīng)該按照什么路子寫作他們的故事,不許他寫出不合規(guī)范的東西,但不要求自己動(dòng)手寫作。
阿:很對。但,就是這個(gè)東西——故事里描寫諸神的正確的路子或標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)該是什么樣的呢?
蘇:大致是這樣的:應(yīng)該寫出神之所以為神,即神的本質(zhì)來。無論在史詩、抒情詩,或悲劇詩里,都應(yīng)該這樣描寫。
阿:是的,應(yīng)該這樣描寫。
蘇:神不肯定是實(shí)在善的嗎?故事不應(yīng)該永遠(yuǎn)把他們描寫成善的嗎?
阿:當(dāng)然應(yīng)該。
蘇:其次,沒有任何善的東西是有害的,是吧?
阿:我想是的。
蘇:無害的東西會干什么壞事嗎?
阿:啊,不會的。
蘇:不干壞事的東西會作惡嗎?
阿:絕對不會。
蘇:不作惡的東西會成為任何惡的原因嗎?
阿:那怎么會呢?
蘇:好,那么善的東西是有益的?
阿:是的。
蘇:因此是好事的原因嗎?
阿:是的。
蘇:因此,善者并不是一切事物的原因,只是好的,事物的原因,不是壞的事物的原因。
阿:完全是這樣。
蘇:因此,神既然是善者,它也就不會是一切事物的原因——象許多人所說的那樣。對人類來說,神只是少數(shù)幾種事物的原因,而不是多數(shù)事物的原因。我們?nèi)耸郎虾玫氖挛锉葔牡氖挛锷俚枚?,而好事物的原因只能是神。至于壞事物的原因,我們必須到別處去找,不能在神那兒找。
阿:你說的話,在我看來再正確不過了。
蘇:那么我們就不能接受荷馬或其他詩人關(guān)于諸神的那種錯(cuò)誤說法了。例如荷馬在下面的詩里說:①
①《伊利亞特》ⅩⅩⅣ527-532。這里引文與現(xiàn)行史詩原文略有出入。
宙斯大堂上,并立兩銅壺。
壺中盛命運(yùn),吉兇各懸殊。
宙斯混吉兇,隨意賜凡夫。
當(dāng)宙斯把混合的命運(yùn)賜給哪個(gè)人,那個(gè)人就——
時(shí)而遭災(zāi)難,時(shí)而得幸福。
當(dāng)宙斯不把吉兇相混,單賜壞運(yùn)給一個(gè)人時(shí),就——
饑餓逼其人,飄泊無盡途。
我們也不要去相信那種宙斯支配命運(yùn)的說法:
禍福變?nèi)f端,宙斯實(shí)主之。
如果有人說,潘德羅斯違背誓言①,破壞停戰(zhàn),是由于雅典娜和宙斯的慫恿,我決不能同意。我們也不能同意諸神之間的爭執(zhí)和分裂是由于宙斯和泰米斯②作弄的說法。我們也不能讓年輕人聽到象埃斯庫洛斯所說的③:
①《伊利亞特》Ⅳ69以下。
②希臘神話中代表法律的女神。
③埃斯庫洛斯,軼詩160。
天欲毀巨室,降災(zāi)群氓間。
如果詩人們描寫尼俄珀的悲痛——埃斯庫洛斯曾用抑揚(yáng)格詩描寫過——或者描寫佩洛匹達(dá)的故事、特洛亞戰(zhàn)爭的事績,以及別的傳說,我們一定要禁止他們把這些痛苦說成是神的意旨。如果要這么說,一定要他們舉出這樣說的理由,象我們正在努力尋找的一樣——他們應(yīng)該宣稱神做了一件合乎正義的好事,使那些人從懲罰中得到益處。我們無論如何不能讓詩人把被懲罰者的生活形容得悲慘,說是神要他們這樣的。
但是我們可以讓詩人這樣說:壞人日子難過,因?yàn)樗麄冊撌軕土P。神是為了要他們好,才懲罰他們的。假使有人說,神雖然本身是善的,可是卻產(chǎn)生了惡。對于這種謊言,必須迎頭痛擊。假使這個(gè)城邦要統(tǒng)治得好的話,更不應(yīng)該讓任何人,不論他是老是少,聽到這種故事(不論故事是有韻的還是沒有韻的)。講這種話是瀆神的,對我們有害的,并且理論上是自相矛盾的。
阿:我跟你一道投票贊成這條法律。我很喜歡它。
蘇:很好。這將成為我們關(guān)于諸神的法律之一,若干標(biāo)準(zhǔn)之一。故事要在這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)下說,詩要在這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)下寫——神是善的原因,而不是一切事物之因。
阿:這樣說算是說到家了。
蘇:那么,其次,你認(rèn)為神是一個(gè)魔術(shù)師嗎?他能按自己的意圖在不同的時(shí)間顯示出不同的形相來嗎?他能有時(shí)變換外貌,喬裝打扮惑世欺人嗎?還是說,神是單一的,始終不失他本相的呢?
阿:我一下子答不上來。
蘇:那么好好想想吧。任何事物一離開它的本相,它不就要(或被自己或被其它事物)改變嗎?
阿:這是必然的。
蘇:事物處于最好的狀況下,最不容易被別的事物所改變或影響,例如,身體之受飲食、勞累的影響,植物之受陽光、風(fēng)、雨等等的影響——最健康、最強(qiáng)壯者、最不容易被改變。不是嗎?
阿:怎么不是呢?
蘇:心靈不也是這樣的嗎?最勇敢、最智慧的心靈最不容易被任何外界的影響所干擾或改變。
阿:是的。
蘇:根據(jù)類推,那些制成的東西也肯定是這樣的了?!?/p>
家具、房屋、衣服,如果做得很好很牢,也最不容易受時(shí)間或其它因素的影響。
阿:的確是這樣。
蘇:那么萬事萬物都是這樣的了。——任何事物處于最好狀況之下,(不管是天然的狀況最好,還是人為的狀況最好,或者兩種狀況都最好),是最不容易被別的東西所改變的。
阿:看來是這樣。
蘇:神和一切屬于神的事物,無論如何都肯定是處于不能再好的狀態(tài)下。
阿:當(dāng)然。
蘇:因此看來,神是絕對不能有許多形相的。
阿:確實(shí)不可能的。
蘇:但是,神能變形,即·自·己改變自己嗎?
阿:如果他能·被·改·變,顯然是能自己改變自己的。
蘇:那么他把自己變美變好呢,還是變丑變壞呢?
阿:如果變,他一定是變壞。因?yàn)槲覀兌ㄈ徊荒苷f神在美和善方面是有欠缺的。
蘇:你說得對極了。如果這樣盡善盡美,阿得曼托斯,你想想看,無論是哪一個(gè)神或哪一個(gè)人,他會自愿把自己變壞一點(diǎn)點(diǎn)嗎?
阿:不可能的。
蘇:那么,一個(gè)神想要改變他自己,看來是連這樣一種愿望也不可能有的了??磥磉€是:神和人都盡善盡美,永遠(yuǎn)停留在自己單一的既定形式之中。
阿:我認(rèn)為這是一個(gè)必然的結(jié)論。
蘇:那么,我的高明的朋友??!不許任何詩人這樣對我們說:
諸神喬裝來異鄉(xiāng),
變形幻影訪城邦。①
也不許任何人講關(guān)于普羅圖斯和塞蒂斯的謊話,也不許在任何悲劇和詩篇里,把赫拉帶來,扮作尼姑,為阿爾戈斯的伊納霍斯河的賜予生命的孩子們挨門募化,我們不需要諸如此類的謊言。做母親的也不要被這些謊言所欺騙,對孩子們講那些荒唐故事,說什么諸神在夜里游蕩,假裝成遠(yuǎn)方來的異客。我們不讓她們褻瀆神明,還把孩子嚇得膽戰(zhàn)心驚,變成懦夫。
①《奧德賽》ⅩⅦ485-486。
阿:決不許這樣。
蘇:既然諸神是不能改變的,難道他們能給我們幻象,讓我們看到他們在光怪陸離的形式之中嗎?
阿:也許如此。
蘇:什么?難道神明會愿意說謊欺騙,在言行上對我們玩弄玄虛嗎?
阿:我不知道。
蘇:你難道不懂:真的謊言——如果這話能成立①——是所有的神和人都憎惡的嗎?
①"真"和"假"(謊言)是對立的。
阿:你說的是什么意思?
蘇:我的意思是說:謊言乃是一種不論誰在自身最重要的部分①——在最重要的利害關(guān)系上——都最不愿意接受的東西,是不論誰都最害怕它存在在那里的。
①在心靈上。
阿:我還是不懂。
蘇:這是因?yàn)槟阋詾槲业脑捰惺裁粗匾?。其?shí),我的意思只是:上當(dāng)受騙,對真相一無所知,在自己心靈上一直保留著假象——這是任何人都最不愿意最深惡痛絕的。
阿:確實(shí)如此。
蘇:但是,受騙者把心靈上的無知說成是非常真的謊言(如我剛才所做的)肯定是完全正確的。因?yàn)樽焐现v的謊言只不過是心靈狀態(tài)的一個(gè)摹本,是派生的,僅僅是形象而不是欺騙本身和真的謊言。對嗎?
阿:很對。
蘇:那么,真的謊言是不論神還是人都深惡痛絕的。
阿:我也這么認(rèn)為了。
蘇:不過,語言上的謊言怎么樣?什么時(shí)候可以用,對誰可用,所以人家對它才不討厭的?對敵人不是可用嗎?在我們稱之為朋友的那些人中間,當(dāng)他們有人得了瘋病,或者胡?鬧,要做壞事,謊言作為一種藥物不也變得有用了,可以用來防止他們作惡嗎?在我們剛才的討論中所提到的故事里,我們盡量以假亂真,是由于我們不知道古代事情的真相,要利用假的傳說達(dá)到訓(xùn)導(dǎo)的目的。
阿:當(dāng)然要這樣。
蘇:那么在什么情況下,謊言能對神有用?會不會因?yàn)樗麄円膊恢拦糯氖虑?,因此要把假的弄得象真的一樣呢?/p>
阿:啊,這是一個(gè)荒唐的想法。
蘇:那么,神之間沒有一個(gè)說假話的詩人吧?
阿:我想不會有。
蘇:那么他會因?yàn)楹ε聰橙硕f假話嗎?
阿:絕對不會。
蘇:會因?yàn)榕笥训寞偪窈秃?鬧而說假話嗎?
阿:不會,神是沒有瘋狂和胡?鬧的朋友的。
蘇:那么,神不存在說謊的動(dòng)機(jī)。
阿:不存在。
蘇:因此,有一切理由說,心靈和神性都和虛偽無緣。
阿:毫無疑問。
蘇:因此,神在言行方面都是單一的、真實(shí)的,他是不會改變自己,也不會白日送兆,夜間入夢,玩這些把戲來欺騙世人的。
阿:聽你講了以后,我自己也這樣認(rèn)為。
蘇:那么你同意不同意這第二個(gè)標(biāo)準(zhǔn):講故事、寫詩歌談到神的時(shí)候,應(yīng)當(dāng)不把他們描寫成隨時(shí)變形的魔術(shù)師,在言行方面,他們不是那種用謊言引導(dǎo)我們走上歧途去的角色?
阿:我同意。
蘇:那么,在荷馬的作品里,雖然許多東西值得我們贊美,可是有一件事是我們不能稱贊的,這就是宙斯托夢給阿加門農(nóng)的說法①;我們也不能贊美埃斯庫洛斯的一段詩,他說,塞蒂斯②告訴大家,在伊結(jié)婚時(shí),阿波羅曾唱過如下的歌:
多福多壽,子孫昌盛,
敬畏命運(yùn),大亨以正。
當(dāng)眾宣告,勝利功成。
她曾對大家說:
出于阿波羅之神口,預(yù)言諄諄。
不欺不詐,信以為真。
孰知?dú)⑽醿赫?,竟是此神?/p>
神而若此,天道寧論。
①《伊利亞特》Ⅱ,1-34。
②埃斯庫洛斯,殘?jiān)?50。
任何詩人說這種話誹謗諸神,我們都將生氣,不讓他們組織歌舞隊(duì)演出,也不讓學(xué)校教師用他們的詩來教育年輕人,如果要使未來的城邦護(hù)衛(wèi)者在人性許可的范圍內(nèi),成為敬畏神明的人的話。
阿:無論如何要這樣。我同意你這兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn),我愿意把它們當(dāng)作法律。