【DEEMO II】aimai-days歌詞/羅馬音/翻譯
*歌詞來源:官方專輯歌詞本
*翻譯為Up個(gè)人的主觀譯文,會(huì)隨時(shí)修改,歡迎指出不足
*轉(zhuǎn)發(fā)收藏隨意

Title:aimai-days(曖昧?xí)r光)
Composer:?Takenoko boy feat. touna
na ri ya ma nai a ma?o to de shi zun?de ku
鳴り止まない雨音で沈んでく
在回響不止的雨聲中漸漸沉沒
ki no u mo kyou mo na ni mo ka wa ra na i
昨日も今日も何も変わらない
昨天也好今天也罷都一成不變
aa?ki re i ni i ki ru ko tsu ga wa ka re ba naa
あー、綺麗に生きるコツが分かればなあ
啊ー、果然活得漂亮的秘訣也就是分開吧
son na ko to to?ka nan kai mo kan ga e te wa?wa su re te ku
そんなこととか何回も考えては忘れてく
那種事情什么的來回思考最終還是會(huì)忘記
sen ri?tsu ha?kyo u mo a?shi ta wo ka na de te ru
旋律は今日も明日を奏でてる
今天的旋律也依舊在奏響明天
da re mo mi ta ko to no nai ri so u kyo u
誰も見たことのない理想郷
任誰都未曾見過的世外桃源
ko to ba ta ra?zu no ko to ba wo?mu shi shi te
言葉足らずの言葉を無視して
將不足稱為話語的話語無視掉
tsu ma ra na i nan te i tte a?shi a to ta do tte a ru i te?ku
つまらないなんて言って足跡辿って歩いてく
一邊說著真是無聊什么的一邊追尋著足跡前行
fu an te i na mo yo u de mu ne ga i ta ku na ru
不安定な模様で胸が痛くなる
這不穩(wěn)定的現(xiàn)狀引得胸口作痛
Rainy
下雨天
hide and seek na moonlight
Hide and seekなMoonlight
月光還在躲貓貓
ku mo no su ki ma ni mi e ta no wa ki bo u
雲(yún)の隙間に見えたのは希望?
從那云隙間看見的是希望嗎?
Tiny
小小的
Bright and dark sides of life
生活中的光與暗
o chi ta hi ka ri wo mi u shi na wa nai you ni
落ちた光を見失わないように
為了不會(huì)迷失那片落下的光芒
ko ta e wo sa ga shi te i ru mi ta i ni
答えを探しているみたいに
就好像是在追尋著答案一般
tsu bo mi ga hi ra i te i ku
蕾が開いていく
花蕾在漸漸盛開
ねえBaby
嘿~寶貝
hide and seek na?moonlight
Hide and seekなMoonlight
月光還在躲貓貓
I and you na feeling
I and youなfeeling
你我一同的激情
na ku shi chya wa nai you ni
無くしちゃわないように
為了不會(huì)讓它從指縫流逝
-終わり-