外刊逐句精讀|《新科學(xué)家》:怎樣才是一場好的聯(lián)合國氣候大會?|CATTI一...



標(biāo)題

▲ COP26 第26屆聯(lián)合國氣候變化大會:
全稱為the 26th UN Climate Change Conference of the Parties 「聯(lián)合國氣候變化框架公約締約方大會第二十六次會議」;
另外,切勿將這里的COP26與上個月在昆明召開的COP15混淆,盡管兩者都有COP,意思也都是Conference of the Parties「締約方大會」
但一個是氣候變化大會,另一個則是關(guān)于《生物多樣性公約》,后面的數(shù)字代表的是會議的屆次

▲ good cop/bad cop 好警察、壞警察
標(biāo)題中的COP玩了一個雙關(guān),good cop/bad cop 是一種審訊中的心理策略,當(dāng)兩名警察一同審訊犯人時,其中一人負責(zé)嚴(yán)厲震懾,另一人負責(zé)關(guān)切體諒,后者以此取得嫌犯信任讓嫌犯配合辦案;

▲ confront v. 處理(問題)
▲ climate emergency 氣候緊急狀況
用于描述比climate change更嚴(yán)重的氣候狀況,
類似表達還有climate crisis 氣候危機。
值得一提的是,climate emergency一詞在兩年前還被牛津大學(xué)出版社評為了年度詞匯(Word of the Year)
第1段

▲ arguably adv. 可論證地、可以說
He is arguably the best actor of his generation.
按理他是他那一代中最優(yōu)秀的演員。
▲ consequential adj. 意義重大的:可以結(jié)合相關(guān)名詞consequence「結(jié)果、重要性」一并記憶
▲ summit n. 峰會

▲ sponsor v. 主辦、舉行:同時也可以作名詞,表示「贊助者、倡議人」

▲ crucial adj. 至關(guān)重要的
段落大意:
COP26即將召開,但很多人都不知道它的意義所在。
第2段

▲ it doesn’t help that…:包含諷刺意味,指that之后的內(nèi)容非但幫不上忙,還會雪上加霜,可以理解為what makes this even worse is that...;

▲ diplomatic adj. 外交的;
▲ muddled adj. 糊涂的、困惑的;

▲ long-delayed adj. 推遲了很久的;
▲ tarnish v. 玷污、損壞(形象);
▲ infighting n. 內(nèi)部爭斗;
▲ canard n. 假新聞;
▲ pit A against B 使A和B競爭、較量
長難句分析??
段落大意:
英國作為COP26的東道主在處理氣候變化的問題上也沒有交出讓人滿意的答卷。
第3段

▲?Paris Agreement《巴黎協(xié)定》:2015年在第21屆聯(lián)合國氣候大會上通過了《巴黎協(xié)定》,各國同意共同努力試圖將全球變暖升幅限制在比工業(yè)化前溫度高1.5°C;

▲?check v.?控制、抑制;

▲?global warming?全球變暖;
▲?unambiguously adv.?毫不含糊地
由表否定前綴un-和ambiguous「模棱兩可的」以及副詞詞尾ly組成;

▲?messy adj.?混亂的;
▲?twin adj.?雙重的:常常加在名詞前表示「雙重的.....」,如A和B的雙重目標(biāo)就是the twin goals of A and B
The prison service has the?twin goals?of punishment and rehabilitation.?
監(jiān)獄有懲罰和改造雙重目的。
▲?otherwise adv.?要不然
長難句分析??
段落大意:
COP26需要采取的一項重要措施是真正把“控制升溫1.5度以內(nèi)”設(shè)定為目標(biāo)。
第4段

▲ metric n. 計量體系、衡量標(biāo)準(zhǔn)

▲ agree vt. 商定、約定:表「商定」時,既可以做及物動詞直接加sth.,也可以寫成agree on sth.

▲ phase out sth. 逐步廢除:把out替換成反義的in就有了phase in「逐步引入」
▲ fossil fuel 化石燃料;
▲ thrash sth. out 徹底討論:指反復(fù)討論,以便做出決定;
▲ carbon-trading 碳交易
簡單來說,各個組織都有一定由政府批準(zhǔn)的排放額度,通過給各個組織發(fā)放配額,Government可以控制總的排放量。組織之間可以按照一定規(guī)則互相買賣排放額度,因而形成碳交易;
▲ come up with… 想出(想法等)
▲ emission reduction 減排
段落大意:
其他衡量COP26是否成功的因素。
第5段

長難句分析??
▲ abundantly clear 十分清楚、顯而易見:
abundantly clear是一個固定搭配,可以一道記憶;
▲ pledge vt. 正式承諾:用法為sb. pledge sth.「某人承諾某事」
▲ in time for sth. 及時趕上…

▲ equate to sth. 相當(dāng)于…
段落大意:
各國的減排承諾收效甚微,甚至實際上不減反增。
第6段

▲enormity n. 嚴(yán)重性 龐大 the~of sth.
▲downbeat adj. 憂郁的 沮喪的
upbeat adj. 樂觀積極的

▲?pessimism n.?悲觀主義:反義詞為optimism「樂觀主義」
▲?the last thing sb. wants/needs:某人最不愿意看到/不需要的事

▲?intangible adj.?不可捉摸的:常用于表示「無形的」
如intangible cultural heritage「非物質(zhì)文化遺產(chǎn)」
文中則是表示「難以描繪的、不可捉摸的」
▲?renewed adj.?再次興起的、重燃的
▲?of one’s own making?自己造成的
長難句分析??
段落大意:
人們對氣候大會取得良好結(jié)果時,消極態(tài)度能讓人們重燃合作的意識就已經(jīng)算是這個大會的一大成就了。
段落結(jié)構(gòu)

思考題參考答案
1. 好的氣候大會的評判標(biāo)準(zhǔn)是什么?
▲ to avoid the worst of climate change, limiting warming this century to 1.5°C must be the goal, rather than the current messy twin target of 1.5°C (ideally) and “well below” 2°C (otherwise)
▲ agree a timetable for phasing out fossil fuels
▲ thrash out details of a global carbon-trading scheme
▲ accelerate the process by which nations come up with new, improved emissions-reducing plans
▲ a renewed focus on humanity’s common purpose and ability to solve this crisis of its own making by working together
2. 能積累到哪些氣候變化詞匯?
氣候大會:
COP26, 26th UN-sponsored “conference of the parties” on climate change, summit, Paris Agreement
環(huán)保措施:
▲ confront the climate emergency
▲ check global warming
▲ avoid the worst of climate change
▲ phase out fossil fuels
▲ thrash out details of a global carbon-trading scheme
▲ accelerate the process by which nations comeup with new, improved ?emissions-reducing plans
▲ reduction in emissions
大家喜歡筆記記得給筆記和視頻點贊三連鼓勵課代表和UP繼續(xù)創(chuàng)作!