最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【語(yǔ)齋.翻譯】我沒(méi)時(shí)間 ≠I have no time,會(huì)嚇到老外!

2021-09-27 08:59 作者:語(yǔ)齋翻譯  | 我要投稿

點(diǎn)藍(lán)色字關(guān)注“語(yǔ)齋翻譯”?


上海語(yǔ)齋翻譯,12年專業(yè)翻譯,時(shí)刻貼心服務(wù)!


有一種痛叫做“我們都在說(shuō)著English,但我們卻不懂彼此。因?yàn)橛梅ㄥe(cuò)誤導(dǎo)致的尷尬場(chǎng)面真是太多啦!

我們說(shuō)英文最大的問(wèn)題,就是按照中文思維去翻譯,沒(méi)時(shí)間就說(shuō)have no time!但這句和"沒(méi)時(shí)間"的意思,可是差了100條街,你要這么說(shuō),外國(guó)人絕對(duì)會(huì)當(dāng)場(chǎng)瘋掉!

今天就來(lái)帶你跳出中式英語(yǔ)的這些坑。

我沒(méi)時(shí)間≠I have no time

說(shuō)到?jīng)]時(shí)間,很多人會(huì)說(shuō)I have no time,但have no time的意思是,"沒(méi)有多少活著的時(shí)間了",如果外國(guó)人問(wèn)你忙不忙,你回復(fù)這句,那多半他們會(huì)嚇得立刻幫你打急救電話去了!

沒(méi)空,趕時(shí)間這樣說(shuō):

①run out of time

「沒(méi)時(shí)間」

We're running out of time.

咱們快沒(méi)時(shí)間啦!

?

②in a rush

「趕時(shí)間」

I'm in a rush, talk to you later.

我真的趕時(shí)間,晚點(diǎn)再找你說(shuō)。

?

③in a hurry

「匆忙,趕時(shí)間」

I was in a hurry, so I took a sandwich for breakfast.

我很忙,所以只吃了個(gè)三明治當(dāng)早餐。

?

④You see I'm in the middle of something.你看,我正忙著呢。

in the middle of something正在做某事

?

⑤I am tied up.我有事走不開(kāi)。

Can you give me the book? ×

這個(gè)用法在老外聽(tīng)來(lái)可是十分不禮貌的。"Can"在這里是指一種能力,這句話等于是在問(wèn)你有沒(méi)有把書遞給我的能力,除非身體有缺陷,相信四肢健全的人都能做到這件事。

所以應(yīng)該這樣說(shuō)才對(duì):

√Could you please give me the book?可以給我那本書嗎?

What's your problem? ×

大家可要當(dāng)心了,這句話一定不要用錯(cuò)。不然可能會(huì)被打

"What's your problem?"表達(dá)的意思并不是“你的問(wèn)題是什么?” 而是“你有毛病?。俊?/p>

所以,和老外聊天的時(shí)候一定注意啦,要不然可能就要挨揍了!

要這樣說(shuō)才對(duì):

√Do you have any other questions?你還有什么問(wèn)題嗎?

Give you給你

在中文中,我們把東西給別人時(shí)會(huì)說(shuō)“喏,給你”或者“拿去吧!” 但是在英文中可不能直接翻譯成"Give you",這真是地道的Chinglish啦。

英文中把東西給別人的正確說(shuō)法應(yīng)該是:

√Here you are.給你。

?

What is your meaning?你的意思是?

這句話的意思可不是詢問(wèn)別人“你的意思是……?”而是在問(wèn)別人“你的人生有什么意義?” 似乎對(duì)方的存在沒(méi)有必要,所以,這句話用錯(cuò)可就挺得罪人啦。

正確說(shuō)法應(yīng)該是:

√What do you mean?你的意思是……?

I'll call your phone. ×

這句話又是典型的Chinglish。我會(huì)打你電話,中文看來(lái)完全沒(méi)毛病。但是,英文可不能直接就這么翻譯過(guò)去了。"I'll call your phone."的意思是我要給你的電話打電話。怎么聽(tīng)怎么奇怪...

所以簡(jiǎn)單一點(diǎn),這樣說(shuō)就OK:

√I will call you.我會(huì)打給你。

√I'll give you a buzz later on this evening.我今晚稍后會(huì)打電話給你。

?

You go first. ×

我大中國(guó)可是禮儀之邦,“您先走”這句話大家肯定也會(huì)經(jīng)常用到。"You go first"雖然表達(dá)上沒(méi)什么問(wèn)題,但是也有一點(diǎn)點(diǎn)命令的含義在里面哦!

想要做個(gè)小紳士,小淑女,更禮貌一點(diǎn)的說(shuō)法應(yīng)該是:

√After you.您先請(qǐng)。


上海語(yǔ)齋翻譯公司愿與您共同分享學(xué)術(shù)及多業(yè)界的內(nèi)容資訊,成就您事業(yè)的飛越。有任何問(wèn)題或翻譯需求,歡迎聯(lián)系

【語(yǔ)齋.翻譯】我沒(méi)時(shí)間 ≠I have no time,會(huì)嚇到老外!的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
苗栗县| 垫江县| 新干县| 宜昌市| 陈巴尔虎旗| 合阳县| 安溪县| 文山县| 黄梅县| 府谷县| 罗平县| 麻阳| 青浦区| 庆云县| 鄂托克前旗| 铜陵市| 乌拉特前旗| 大石桥市| 永春县| 二连浩特市| 渭南市| 北碚区| 南部县| 靖安县| 荣昌县| 浮梁县| 宁陕县| 枝江市| 乌审旗| 新密市| 沐川县| 福鼎市| 鸡泽县| 吴旗县| 九龙坡区| 兴业县| 田东县| 齐河县| 濉溪县| 内江市| 翁牛特旗|