最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【歌詞解說+翻譯】ミラーチューン / ずっと真夜中でいいのに。

2022-04-08 00:36 作者:時光旅人passerby  | 我要投稿

ミラーチューン / ずっと真夜中でいいのに。


Mirror Tune(對鏡歌)

詞曲 : ACAね


(3,2,1 mirror tune ~)


曲名“Mirror Tune”是詞作者的造詞,類似于“對著鏡子自言自語”。

在MV中,一切僅是少女一夜之間的幻想(之后會以視頻的方式解說),因此是“對鏡歌”;

在曲中,少女在心中打響了一場戀愛戰(zhàn)爭。她不敢踏足戀愛這個充滿矛盾的世界,但終于打起了精神,要將誰先動心誰就輸?shù)舻谋荣惐鹊降?,因此又是“尋找心聲之歌”?/p>

“心臟撲通撲通狂跳,但我絕不會被你打敗?!?/p>


抗い競り合い、負けないよう

來和我競爭到底,不要認輸呀

知識が僕を震わせる

用你的學(xué)識震懾住我

葛藤リピートしている

現(xiàn)在正在曖昧不清,糾葛不斷

もっと教えてくれ

就再多指教我一些唄

有耶無耶な未知數(shù)

誰勝誰負還很難說啊

戦ってくもの、いつからだろう獨壇

這場戰(zhàn)斗什么時候成了我一個人的獨角戲?

(注:「獨壇場」意為“沒有競爭對手的舞臺”,少女將這比賽當一回事,男主看起來不但并無“戰(zhàn)意”,甚至示出溫柔與體貼,因此更加激起了她心里的傲氣。)

思いやりよりずる賢さなんて品がないし

比起體諒敵人,事事精明的人更沒品味啦

うんと やり切れない場面で

如今你總對我“嗯”個不停的場面下

(注:うんと」作副詞有“很多地;用力”的意思,但這里也有可能是指對方“嗯”的回應(yīng),指出對方“體諒敵人”的表現(xiàn)是對“我”言聽計從。

僕が信じていたいもの

我還是有自己想相信的東西

?

もちろん問題は山積みですが

當然沒解決的問題還堆積如山

帰ってすぐ眠たいし

但我真想回家倒頭就睡啊

何処へも行けないこんな夜更けも

就算是哪兒都去不了的這種深夜

?ずっと光り続けてる

我也想一直閃閃發(fā)光

神秘的なミラーチューン yey

對著鏡子哼著讓人捉摸不透的旋律

?

君がいなきゃはじまんない

沒有你在,這一切就不會開始

繋ぐぜ 笑っとく

牽起手來放聲笑吧

どんな逆境だって煮詰まった

不管什么逆風(fēng)局,都能迎刃而解

頑固な 僕だって

因為如此固執(zhí)的我

めんどくさい☆諦め悪いみたい

就算麻煩透頂了我也不會放棄哦

まだ重々謙遜したい yey

倒是還想好好謙虛一下嘞

止まらないよ心臓、揺るがないんだ

但心跳停不下來啊。明明我的心絕不會動搖


ねね、楽しめる主導(dǎo)権、握らせて

喂喂,也讓我開心下,占據(jù)一次主導(dǎo)權(quán)唄

情緒、高鳴る、お互いに良き條件

心臟怦怦直跳,互相制造絕佳的時機

もう明るい関係選んでゆくんだ

馬上就要和彼此挑明關(guān)系了吧

費やしてたいもの

想一起浪費時間買下的

変身モード全開でクリアな情景

比如游戲里變裝全解鎖的情景

聴き倒したディスケット

?翻來覆去讀寫的軟盤

注:ディスケット」指“diskette”即軟盤,

這里指“浪費時間買下的東西”之一——將硬盤比作想要兩人反復(fù)品味的回憶。

憧れはきっと超えてくもの、モット

憧憬的心一定能勝過一切。這是我的格言

ドキドキするほう優(yōu)先しようよ

心臟撲通撲通狂跳的人優(yōu)先出局吧

かぎりがあるもの

心動是要有限度的哦

?

もちろん引き下がりはしないですが

我當然是不可能退出這場比賽啦

好きになってはもらいたいし

可我也希望你能白送我一句告白呀

心意気やんちゃで危なっかしいけど

我也知道由著性子亂猜是很危險的

確信に疑えてる

但我現(xiàn)在確確實實懷疑

それは夢のspace tune ~ ///

那副情景是夢中才有的“太空旋律”

注:「夢のspace tune」直譯就是“夢中的太空歌”,剛才發(fā)生的事情都像做夢一樣,如同聽不見聲音的太空聽見了歌聲一樣虛幻縹緲、讓人懷疑,說明少女仍不相信戀愛。


君がいなきゃはじまんない

如果沒遇見你一切都不會開始

繋ぐぜ 笑っとく

彼此相連才有歡笑

どんな逆境だって煮詰まった

就算占了下風(fēng)也一定能迎刃而解

頑固な 僕だって

因為如此固執(zhí)的我

めんどくさい☆諦め悪いみたい

這場比賽再費事,我也不會放棄哦

まだ重々謙遜したい yey

倒是還想好好謙虛一下嘞

止まらないよ心臓、揺るがないんだ

但心在撲通撲通狂跳呀。明明我絕不會動搖

?

とろけそうな月の狹間 毒だ

似要融化的隙間月影?那是毒

甘酸っぱい絆を恐れてしまうような

也好像是我害怕去體驗的酸甜參半的羈絆

未開拓な世界は、矛盾で不安定で

這個尚未開拓的世界啊,充滿了矛盾和不安

カラ元気だよ。。ye ye ye yey

但我已經(jīng)打起了精神!耶耶耶耶

?

君がいなきゃはじまんない

沒有你在,這一切就不會開始

歌うぜ GACHIフォー?ユー

讓我唱出與你一決勝負的決心吧!

どんな逆境だって、あっちゅう間だ

就算目前是逆風(fēng)局,勝負也可以一眨眼逆轉(zhuǎn)

頑固な僕だって

決定固執(zhí)到底的我

めんどくさい☆諦め悪いみたい

是不會嫌麻煩也絕對不會放棄的喲

まだ準々決勝したい yey

我還想和你在準半決賽見呢

染まらないよ心臓、揺るがないんだ

才不會受你影響啦!我的心絕不會動搖




【歌詞解說+翻譯】ミラーチューン / ずっと真夜中でいいのに。的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
望都县| 高雄市| 奉化市| 辉县市| 阿拉善左旗| 德保县| 改则县| 大安市| 鄯善县| 庐江县| 翁牛特旗| 滦平县| 汽车| 大方县| 乐至县| 莱西市| 乌拉特中旗| 九江市| 芦溪县| 象州县| 金秀| 宁城县| 华坪县| 宝坻区| 木兰县| 乌鲁木齐县| 金湖县| 咸宁市| 东阳市| 济宁市| 慈利县| 柳河县| 惠水县| 上杭县| 陇西县| 宁阳县| 饶阳县| 屏山县| 江永县| 沙雅县| 林周县|