最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

美副總統(tǒng)彭斯在愛爾蘭“老家”被罵慘了 | 外媒說

2019-09-10 12:02 作者:中國日報  | 我要投稿


近日,美國副總統(tǒng)邁克·彭斯訪問愛爾蘭,因為他祖上來自愛爾蘭,他先是受到了愛爾蘭人貴賓般的款待,臨走卻又遭到當(dāng)?shù)孛襟w的痛批。

《愛爾蘭觀察報》在文章中“質(zhì)問”彭斯,“他怎么敢這樣?觍著臉來到愛爾蘭,吃我們的東西,阻礙我們的交通,竟然還敢如此羞辱東道主。”

  • How dare he? The cheek of him coming here, eating our food, clogging up our roads and then?having the nerve to humiliate his hosts.

《愛爾蘭觀察報》:在約翰遜訪問前,彭斯想在英國脫歐問題上羞辱我們


《愛爾蘭時報》的知名專欄作家Miriam Lord甚至在文章中將彭斯的所作所為形容成“在愛爾蘭空房間的新地毯上拉了一泡屎”……

彭斯到底做了啥,讓愛爾蘭人如此生氣?

原來是彭斯一方面享受愛爾蘭人的超豪華待遇,一方面翻臉不認(rèn)人,在英國脫歐這個愛爾蘭人最忌諱的問題上,給了他們重重一腳。被“踢懵”的愛爾蘭人回過神來,氣到無力吐槽!

回“老家”訪問,“挑三揀四”

先來看看彭斯訪問愛爾蘭時享受的待遇。

由于祖上是愛爾蘭人,回到“老家”的彭斯自然受到了熱情好客的愛爾蘭人親切款待,但他的要求卻給“主人”帶來了麻煩。

  • 《貝爾法斯特電訊報》報道稱,彭斯的愛爾蘭血統(tǒng)遺傳自他的祖父母。祖父曾在1923年從塔伯柯里(Tubbercurry)移民到美國,此前曾在內(nèi)戰(zhàn)期間在愛爾蘭國防軍服役。他祖母的父母在愛爾蘭敦貝格鎮(zhèn)(Doonbeg)附近長大,在19世紀(jì)80年代移民到美國。

《愛爾蘭觀察報》文章表示,彭斯想要在訪問期間入住美國總統(tǒng)特朗普位于敦貝格鎮(zhèn)(Doonbeg)的一處高爾夫球度假村。就是這里↓↓


真是氣派又壯觀,不過問題來了。這么大的度假村,需要愛爾蘭政府調(diào)配充足的人員、物資和安保,才能確保他住的舒適、安全,這是一筆巨大的花銷。

更讓人看不過去的是,敦貝格鎮(zhèn)與愛爾蘭首都都柏林正好方向相反,大約需要3小時車程,這也意味著要給愛爾蘭政府造成額外負(fù)擔(dān),還會給民眾出行帶來困擾。

  • 彭斯通過的主要街道會在下午6點過后關(guān)閉,并用金屬欄桿包圍在(彭斯用餐的)Morissey餐廳周圍。

  • The street main street through the was closed shortly after 6.00pm with metal barriers blocking any access the area around Morrissey’s restaurant.

  • 交通管制預(yù)計將在晚10點解除,但特朗普家的酒店和高爾夫度假村附近的安保將繼續(xù)進(jìn)行,直到彭斯第二天離開。

  • The traffic restrictions are expected?to be lifted around 10pm while security will remain tight at the Trump family’s hotel and golf resort until Mr Pence departs tomorrow.

這樣的安排就連美國人都看不下去了,說他太“腐敗”。彭博新聞社的記者Derek Wallbank就在推特上吐槽說,在這兩個地方之間通行并不是很方便。

但對此,愛爾蘭政府仍表示,懇請民眾理解。

對這樣的精心安排,彭斯自然是感到非常開心,并反復(fù)和愛爾蘭人“攀親”。

  • 我們的家庭重視愛爾蘭傳統(tǒng)。

  • Our family cherishes our Irish heritage.

  • “我開始意識到,無論我走到哪里,都攜帶著愛爾蘭的(特征),就像3000萬美國人將其歷史追溯到翡翠島一樣?!?/span>

  • I?came to realise that I carry Ireland with me wherever I go, just like more than 30 million Americans who trace their heritage to the Emerald Isle.

《貝爾法斯特電訊報》:彭斯的愛爾蘭血統(tǒng)在其訪問中起到關(guān)鍵作用

然而,這出“認(rèn)親記”還沒徹底演完,彭斯就突然變了臉。

眾所周知,愛爾蘭人正因為英國脫歐問題感到焦慮,但彭斯絲毫不考慮愛爾蘭人的感受,大力宣傳脫歐,甚至表示,美國堅定地支持脫歐。

尤其是與愛爾蘭人的熱情款待相對比,彭斯生硬的態(tài)度,更讓當(dāng)?shù)孛襟w氣不打一處來。

“不會說話就閉嘴”

《愛爾蘭時報》文章一開篇用了幾段話來描述對彭斯翻臉不認(rèn)人的失望和憤怒↓↓

“熱情好客的主人為他們重要的客人涂好了黃油,使勁兒和他攀著親戚,希望他能在訪問愛爾蘭后對他要會見的重要人物說些好話?!?/p>

  • The hospitable hosts buttered up their important guest and made a big fuss of his family and hoped he would say nice things about them to the important people he would meet after his visit to Ireland.

“他說,他們很棒,他愛他們。他甚至為每個人都做了特別的祈禱。然而,在他離開之前,轉(zhuǎn)過身來,就在他們受傷的地方踢了一腳。”

  • And he told them they were wonderful and that he loved them. He even said a special prayer for everyone and then, just before he left, he turned around and kicked them where it hurts.

“就像你停下手里的活,等候一個備受期待的客人到訪,想著會取得重大成功,結(jié)果卻發(fā)現(xiàn)他在空房間里你為他特意買的新地毯上拉了一泡屎。”

  • Like pulling out all the stops for a much-anticipated visitor to your home and thinking it has been a great success until somebody discovers he shat on the new carpet in the spare room, the one you bought specially for him.

這評價……足以顯示愛爾蘭人心中有多郁悶。

說實話,脫歐在愛爾蘭并不是一個受歡迎的話題。因為脫歐在許多問題,特別是北愛爾蘭的邊境問題上,持續(xù)引發(fā)爭議。

而且,愛爾蘭總統(tǒng)邁克爾·希金斯以及總理瓦拉德卡在與彭斯會見時,已經(jīng)向他表達(dá)了對英國脫歐的擔(dān)憂,讓彭斯了解英國無協(xié)議脫歐對愛爾蘭造成的影響。這樣一來,他們希望在彭斯在下一站與英國首相鮑里斯·約翰遜會面時,可以多為愛爾蘭說說好話。

  • US vice-president Mike Pence met?President Michael D Higgins?and?Taoiseach Leo Varadkar?on Tuesday during an official visit.?His Irish hosts,?up to their oxters?for the last three years in Brexit worry, hoped to impress upon him Ireland's fears?about the consequences of a?no-deal?Brexit for the country.

  • He could, maybe, stick in a supportive word for us in his talks with Boris Johnson in London,?his next port of call.

但彭斯怎么做的呢?

在說了一堆愛爾蘭的好話以后(此處省略一萬字),彭斯表示強(qiáng)烈支持鮑里斯和英國脫歐。

  • …h(huán)e delivered a very strong endorsement of Boris Johnson and Brexit.

彭斯非但沒有批評英國,反而“夸贊”了鮑里斯和英國首相的脫歐做法,甚至敦促愛爾蘭和歐盟與英國新首相在脫歐問題上進(jìn)行“真誠的談判”。彭斯還強(qiáng)調(diào),美國會支持英國和英國首相鮑里斯的“脫歐”計劃

  • Instead, he veered off his rather gushing statement following his meeting with the Taoiseach into some crunching Brexit remarks about our duty to do right by Boris Johnson and the UK.

  • As the air in the steamy ballroom turned decidedly frosty, Pence urged Ireland and the European Union “to negotiate in good faith” with the new British prime minister.

彭斯的說法,讓愛爾蘭人感到很懵,如果歐盟沒有與英國進(jìn)行真誠的談判,那過去三年,歐盟都在干些什么?

  • The local crowd raised eyebrows and wondered what he thinks the aforementioned EU has been doing for the last three years, if not negotiating in good faith with the UK.

彭斯這些話瞬間熄滅了愛爾蘭人眼里的笑意。“很明顯,他在傳達(dá)美國總統(tǒng)的聲音。特朗普是英國脫歐和鮑里斯的粉絲?!?br/>

  • No room left for doubt. As Pence read from the?autocue and Irish eyes definitely stopped smiling, it was clear he was channelling His Master's Voice. Trump is a fan of Brexit and of Boris.

鮑里斯和特朗普 圖源:《衛(wèi)報》

更糟糕的是,彭斯不僅提到誠信、鮑里斯·約翰遜等詞,而且還主動要求愛爾蘭“尊重英國的主權(quán)”。就在這時,愛爾蘭總理還在努力保持尷尬而不失禮貌的微笑。

  • Even when Pence made it worse by not only mentioning "good faith" and "Boris Johnson" in the same context but by also requesting his hosts to have "respect for the UK's sovereignty", Varadkar maintained a stoic courtesy.

這不是往人家愛爾蘭人身上扎刀子嗎?

文章諷刺地說,彭斯說他媽媽也是個愛爾蘭人,既然如此,他媽媽應(yīng)該早就告訴過他所有愛爾蘭母親都會說的一個道理:如果你不知道該怎么說話才好,最好閉嘴。

His Irish mother, as Mike calls her. He dotes on Nancy. So he should have known that any Irish mammy will tell you if you can't say anything good, say nothing at all.

愛爾蘭媒體的群嘲也傳到了英國和美國。

《衛(wèi)報》用“極其尷尬”來形容彭斯的“返鄉(xiāng)之旅”。

衛(wèi)報:邁克·彭斯在其尷尬的都柏林之行中表達(dá)對鮑里斯脫歐的支持

《赫芬頓郵報》還將多家愛爾蘭媒體痛斥彭斯的報道做了一個合集:

赫芬頓郵報:愛爾蘭媒體痛斥邁克·彭斯:他作為貴賓到訪,卻在新地毯上“拉屎”

文章援引《愛爾蘭中央報》的報道,文章在標(biāo)題中質(zhì)問道,“彭斯副總統(tǒng)訪問期間發(fā)表脫歐言論,是不是背叛了愛爾蘭?”

  • Irish Central asked in a headline: “Did?VP Pence betray Ireland?in his Brexit comments during Irish trip?”

“故鄉(xiāng)”的國旗都能用錯

彭斯訪問愛爾蘭期間還發(fā)生了一個小小的插曲,引發(fā)了社交媒體的群嘲。

剛剛抵達(dá)愛爾蘭時,彭斯在社交媒體上發(fā)帖問候愛爾蘭。但是,他居然把愛爾蘭的國旗搞錯了,用成了科特迪瓦的國旗……


而愛爾蘭的國旗,三種顏色的排列方式正好相反↓↓

隨后,彭斯重新發(fā)了一條推特,放上了正確的國旗。

但前一條推特卻被眼尖的網(wǎng)友截圖保存,并在后臺回復(fù)他,“太晚了,你上一條推特還留著呢”。


好一段濃濃的“塑料故鄉(xiāng)情”?。?/p>



來源:中國日報(ID:CHINADAILYWX)綜合報道

編輯:胡雨濛

運營實習(xí)生:許荷芳

美副總統(tǒng)彭斯在愛爾蘭“老家”被罵慘了 | 外媒說的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
安多县| 桂东县| 砚山县| 青岛市| 新晃| 吴堡县| 德昌县| 北安市| 高青县| 鄂托克前旗| 诸暨市| 县级市| 新巴尔虎右旗| 依兰县| 香港 | 平利县| 攀枝花市| 清涧县| 馆陶县| 祁阳县| 哈巴河县| 丰都县| 黑河市| 楚雄市| 墨江| 金塔县| 平罗县| 专栏| 鸡东县| 晋江市| 辛集市| 广汉市| 石阡县| 襄城县| 莎车县| 南江县| 焦作市| 辰溪县| 五峰| 福贡县| 荃湾区|