《闇夜》(《多羅羅》TV動畫片尾曲)-Eve 假名/羅馬音/中文 歌詞

闇夜(やみよ)
詞:Eve
曲:Eve
編曲:Numa?
封面插畫:Mah
救(すく)いなどない?
su ku i na do na i
未獲救贖的我
生(う)まれ墮(お)ちてきた
u ma re o chi te ki ta
降生于塵世間
歪(いびつ)な心(こころ)の形(かたち)に?
i bi tsu na?ko ko ro no ka ta chi?ni?
輪廓扭曲的心
勇(いさ)ましい鼓動(こどう)の叫(さけ)び?
i sa ma shi i ko do u no sa ke bi
卻發(fā)出了勇敢的跳動之聲
振(ふ)り向(む)きはしない??修羅(しゅら)の道(みち)だって?
fu ri mu ki wa shi na i?shu ra no mi chi da tte
即便腳下是修羅之路 我也絕不會回頭
枯(か)れゆく季節(jié)(きせつ)など超(こ)えて?
ka re yu ku ki se tu na do ko e te
越過了逐漸枯朽的季節(jié)
確(たし)かな真実(こたえ)を探(さが)した
ta shi ka na ko ta e wo sa ga shi ta
尋求著不容置疑的真相?
醜(みにく)い姿(すがた)に?
mi ni ku i su ga ta ni?
生來便是此副丑陋姿態(tài)
その痛(いた)みさえも気(き)づけないまま僕達(ぼくたち)は?
so no i ta mi sa e mo ki zu ke na i ma ma bo ku ta chi wa
對于痛楚始終不曾察覺的我們
この皮(かわ)も剝(は)がしてしまったの?
ko no ka wa mo ha ga shi te shi ma tta no
最后連這層偽裝也舍棄了
ああいつだって?
a a i tu da tte
無論何時
愚(おろ)かさに苛(さいな)まれているの?
o ro ka sa ni sa i na ma re te i ru no
我們都因自身的愚鈍而備受折磨
でもさ辛(つら)くなって
de mo sa tu ra ku ta tte
但是啊 如果已經痛苦到
?終(お)わらない夜(よる)ならば
o wa ra na i yo ru na ra ba
熬不過這段永夜
きっと疑(うたが)わぬ貴方(あなた)?
ki tto u ta ga wa nu a na ta
擁有堅定信念的你
呪(のろ)われた世界(せかい)を 愛(あい)せるから?
no ro wa re ta se ka i wo a i se ru ka ra
一定還會愛著這個被詛咒的世界
全(すべ)てを背負(せお)った今 (いま)
su be te wo se o tta i ma?
在此刻背負起一切
憂(うれ)いを纏(まと)い
u re i wo ma to i
憂郁纏身
闇(やみ)に墮(お)ちてきた?
ya mi ni o chi te ki ta
墜于黑暗
淀(よど)みない言(こと)の葉(は)さえも
yo do mi na i ko to no ha sa e mo
連通透明澈的話語
塞(ふさ)ぎこんでしまうなら
fu sa gi ko n de shi ma u na ra
若也選擇閉耳不聽
産(うぶ)聲(こえ)などない
u bu ko e na do na i
不曾有過降生的啼哭
吐(は)き出(だ)すことだって
ha ki da su ko to da tte
更沒有訴說心聲的權利
いくつもの刃(やいば)攜(たずさ)えて
i ku tu mo no ya i ba ta zu sa e te
身攜無數刀刃
心(こころ)に鬼(おに)を宿(やど)した
ko ko ro ni o ni wo ya do shi ta
鬼神棲于心間
淺(あさ)ましい聲(こえ)に?
a sa ma shi i ko e ni
被可恥的聲音
この世界(せかい)からはじき出(だ)されてく僕達(ぼくたち)は
ko no se ka i ka ra ha ji ki da sa re te ku bo ku ta chi wa
從這大千世界驅逐出去的我們
?
それでも明日(あす)を願(ねが)ったの?
so re de mo a su wo ne ga tta no?
即便如此依舊期待著明天
ああ君(きみ)だって?
a a ki mi da tte
啊 你是否也一樣
寂(さび)しさと哀(あい)を抱(だ)いて眠(ねむ)るの?
sa bi shi sa to a i wo da i te ne mu ru no
懷抱著寂寞與悲哀入眠
でもさ觸(ふ)れたくなって
de mo sa fu re ta ku na tte
但是啊 我卻依舊想要觸碰
愛(いと)しいほどの涙(なみだ)?
i to shi i ho do no na mi da
拿惹人憐愛的淚珠
きっと月(つき)が陰(かけ)れば
ki tto tsu ki ga ka ke re ba
等到明月沒入陰云
この夜(よる)の淵(ふち)まで愛(あい)せるから
ko no yo ru no fu chi ma de a i se ru ka ra
一定就能愛上這暗夜的深淵
その炎(ほのお)はまだ揺(ゆ)らめく?
so no ho no o wa ma da yu ra me ku
那團火焰依舊在微弱地搖曳
汚(けが)れてしまわないように
ha ga re te shi ma wa na i yo u ni
為了不會被玷污
消(き)えて無(な)くならないように?
ki e te na ku na ra na i yo u ni
為了不會再消失
見(み)えないものだって 抱(だ)きしめたいから
mi e na i mo no da tte da ki shi me ta i ka ra
連看不見的無形之物? 也想緊緊地擁入懷中
あの日の僕(ぼく)に
a no hi no bo ku ni
那天的自己
間違(まちが)いなどない?
ma chi ga i na do na i
并沒有錯
救(すく)いの聲(こえ)を?
su ku i no ko e wo
尋求著救贖的聲音
失(うしな)うばかりの
u shi na u ba ka ri no
這不斷經歷著失去
血(ち)の滲(にじ)むような物語(ものがたり)も?
chi no ni ji mu yo u na mo no ga ta ri mo?
滲透著鮮血的故事
闇夜(やみよ)に染(そ)まれど
ya mi yo ni so ma re do
也染上了暗夜的顏色
それでも歩(あゆ)みを止(と)めることはない?
so re de mo a yu mi wo to me ru ko to wa na i
即便如此也絕不止步
もう貴方(あなた)は獨(ひと)りじゃないから?
mo u a na ta wa hi to ri ja na i ka ra
因為你已不再是孤身一人
ああいつだって?
a a i tu da tte
無論何時
愚(おろ)かさに苛(さいな)まれているの?
o ro ka sa ni sa i na ma re te i ru no
我們都因自身的愚鈍而備受折磨
でもさ辛(つら)くなって
de mo sa tu ra ku na tte
但是啊 如果已經痛苦到
終(お)わらない夜(よる)ならば?
o wa ra na i yo ru na ra ba
熬不過這段永夜
きっと疑(うたが)わぬ貴方(あなた)
ki tto u ta ga wa nu a na ta
擁有堅定信念的你
呪(のろ)われた世界(せかい)を 愛(あい)せるから
no ro wa re ta se ka i wo a i se ru ka ra
一定還會愛著這個被詛咒的世界
全(すべ)てを背負(せお)った今(いま)
su be te wo se o tta i ma
在此刻背負起一切
?。à龋─陸à猡桑─工?/span>
to ri mo do su no
奪回屬于我的一切