Unit 4 Innovation
①communication;research;networking;organization
②social isolation;stress;dependence;addiction
③fax machine ;VHS cassette tape (家用盒式錄像帶);typewriter;floppy disk
④smartphone ;fitness tracker ;smart watch;tablet
?
1.swapped
2.dedicated
3.nimble
4.innovation
5.accelerate
6.deploy
7.augment
8.counterpart
?
1.in turn
2.to blame
3.ahead of
4.plays a role
5.awash with
6.a rainbow of
?
competition → competitive
mean → means
visit → visiting
why ∧ do → not
creations → creatures
much → little
so → but
?
ICOKEMADLF
?
1.如果你想在殘酷的競爭中生存,你需要加速新技術的研究、開發(fā)和應用。(cut-throat,
accelerate)
If you want to survive the cut-throat competition, you need accelerate research, development and application of new technologies
?
2.這家大公司正試圖從創(chuàng)業(yè)公司中挖走年輕的科技人才。(poach,start-up)
The big company is attempting to poach young tech talent away from start-up companies.
?
3.最近幾天,隨著數(shù)百萬網(wǎng)民張貼自己1.8.歲時的照片,中國的社交媒體充滿了懷舊情緒
(nostalgia)。(be awash with)
China’s social media has been awash with nostalgia in recent days, as millions of netizens have posted pictures of themselves at age 18.
?
4.瑪麗對服裝很著迷,因為她喜歡時尚。(be addicted to)
Mary is addicted to clothes because she loves style/fashion.
?
5.工作中的任何錯誤都應歸咎于在職者。(incumbent,to blame)
The incumbent is to blame for any mistakes in work.
?
中國創(chuàng)新的規(guī)模越來越大,并即將成為全球創(chuàng)新領導者。例如,在2014.年,中國花了近2000億美元用于研究和開發(fā)。創(chuàng)新對中國未來的發(fā)展至關重要,即創(chuàng)造就業(yè)機會和收入,尤其是在服務業(yè)。預計到2020年,城市化的持續(xù)將為中國大城市增加1.億居民。這將需要每年新增1000萬個城市就業(yè)崗位。培育創(chuàng)新需要來自多方面的努力。首先,中國需要繼續(xù)對創(chuàng)新支出投資。它還必須確保在正確的領域和高效率地投入資金。第二,創(chuàng)新需要挖掘不同參與者的潛力,包括國有企業(yè)和私營企業(yè),以及大學和研究機構。
China is innovating at an increasingly larger scale and is close to becoming the global innovation leader. In 2014, for example, the country spent nearly $200 billion on research and development. Innovation is crucial for China’s future growth, that is, generating jobs and income, especially in services. Continued urbanization is expected to bring 100 million more residents to large Chinese cities by 2020 That will create a need for 10 million new urban jobs every year. Efforts to foster innovation need to come from multiple fronts. First, China needs to continue to invest in innovation. It also has to make sure that the money is spent on the right areas and with high efficiency. Second, innovation needs to tap into the potential of different players, including enterprises, both state-owned and privately-owned, as well as universities and research institutions.
?
中國創(chuàng)新的規(guī)模越來越大,并即將成為全球創(chuàng)新領導者。
China is innovating at an increasingly larger scale and is close to becoming the global innovation leader.
?
例如,在2014.年,中國花了近2000億美元用于研究和開發(fā)。
In 2014, for example, the country spent nearly $200 billion on research and development.
?
創(chuàng)新對中國未來的發(fā)展至關重要,即創(chuàng)造就業(yè)機會和收入,尤其是在服務業(yè)。
Innovation is crucial for China’s future growth, that is, generating jobs and income, especially in services.
?
預計到2020年,城市化的持續(xù)將為中國大城市增加1.億居民。這將需要每年新增1000萬個城市就業(yè)崗位。
Continued urbanization is expected to bring 100 million more residents to large Chinese cities by 2020 That will create a need for 10 million new urban jobs every year.
?
培育創(chuàng)新需要來自多方面的努力。
Efforts to foster innovation need to come from multiple fronts.
?
首先,中國需要繼續(xù)對創(chuàng)新支出投資。
First, China needs to continue to invest in innovation.
?
它還必須確保在正確的領域和高效率地投入資金。
It also has to make sure that the money is spent on the right areas and with high efficiency.
?
第二,創(chuàng)新需要挖掘不同參與者的潛力,包括國有企業(yè)和私營企業(yè),以及大學和研究機構。
Second, innovation needs to tap into the potential of different players, including enterprises, both state-owned and privately-owned, as well as universities and research institutions.
?
?