【歌詞翻譯】とある英雄たちの物語(yǔ)
作詞:真崎エリカ?
作曲?編曲:設(shè)楽哲也
Yes, yes, yes, my lord oh
遵命,我的國(guó)王
Yes, yes, yes, my lord
遵命,我的國(guó)王
Yes, yes, yes, my lord oh
遵命,我的國(guó)王
Yes, yes, yes, my lord
遵命,我的國(guó)王
とある場(chǎng)所であった真実の Story
在某處發(fā)生的真實(shí)的 故事
寶物を守るため決めた Decided
為了守護(hù)寶物而做出 決定
何が大義? 何が大切なの?We are
何為大義?何為重要之物? 我們是
苦悩の末剣を取った Heroes
苦思冥想后拿起了劍的 英雄們
昔々...と、伝わる伝承
從很久很久以前傳承下來(lái)
國(guó)を守護(hù)する大いなる盾
守護(hù)著王國(guó)的巨大之盾
五つの騎士団
五個(gè)騎士團(tuán)
頂點(diǎn)に立つのはたった五人の騎士?-英雄- たち
立于頂點(diǎn)的是五名騎士 -英雄-
祖先 -嘗て- は獨(dú)立した集団?
祖先-曾經(jīng)-是相互獨(dú)立的集團(tuán)
刃を向けた日もある
也曾有過(guò)刀劍相接的日子
同じ王を戴えてなお
如今他們擁戴著同一位王
彼らは、不可侵で
強(qiáng)大不可侵犯
Yes, yes, yes, my lord oh
遵命,我的國(guó)王
Yes, yes, yes, my lord
遵命,我的國(guó)王
”唯一、我らは王のもと集う”
“我們聚集在王座之下,僅此唯一”
そして約束は
雖然約定
破られずに今日まで來(lái)たけれど——
一直未曾打破直到今天——
僕ら出逢ってしまったの?
我們終是相遇于此
孤獨(dú)だけ攜え來(lái)た崖の上
在只有孤獨(dú)吹來(lái)的懸崖上
交差する五つの... ah
相互交叉的五顆... ah
爭(zhēng)いの隙間で心許せる日溜まりの一時(shí)
在紛爭(zhēng)間隙中能夠交心的溫暖片刻
君となら
同你一起的話
Swear ここでしか話さない
發(fā)誓 不在其他地方交談
Swear 秘密で結(jié)ぶ友誼
發(fā)誓 秘密結(jié)下的友誼
Swear 誓ってみせよう?
發(fā)誓 相互宣誓吧
今、剣に懸けて
現(xiàn)在,以劍起誓
No! なんで運(yùn)命斯くも無(wú)慈悲なのか Oh my gosh
不!為何命運(yùn)是如此冷酷無(wú)情 上天啊
悪化してく憎悪底なし沼狀態(tài)
憎惡不斷惡化陷入無(wú)底深淵
斷絶が深なる5つの巨大なパワー
隔閡逐漸加深的五份巨大力量
「もはや猶予なし!」
“不要猶豫!”
「奴らを討て!」
“討伐他們!”
保たれていた均衡が崩れ出す
維持已久的平衡終被打破
崖の上集った瞳は
懸崖之上相互對(duì)視的雙眸
背後の感情どうにも出來(lái)ない
內(nèi)心的感情對(duì)此無(wú)能為力
衝突不可避とこわばる
緊繃的沖突局勢(shì)不可避免
Yes, yes, yes, my lord oh
遵命,我的國(guó)王
Yes, yes,?yes,?my lord
遵命,我的國(guó)王
”何故、王を守りたいだけなのに”
“明明只是想護(hù)衛(wèi)君王,為何會(huì)如此”
そうだ君たちに決闘申し込もう
對(duì)了?向你們申請(qǐng)決斗吧
勝者が指揮を取れ——
勝者將贏得指揮權(quán)——
一つに団結(jié) -なる- ために僕ら
為了團(tuán)結(jié) -成為- 一體我們
一斉に構(gòu)え取った
一齊擺好了姿勢(shì)
鈍色の先
向深色的前方
友に向け走り出す... ah
朝著朋友奔去... ah
夥しい血流れ
無(wú)數(shù)的鮮血涌出
君の顔が霞んだ
模糊了你的臉龐
この選択は正しかった?
這選擇是正確的嗎?
...分からない
...我不清楚
やがて君の剣
終于你的劍
僕の心臓を貫くとき
刺穿了我的心臟
君が叫んだ
你痛苦叫喊著
「こんなのは違う!」と... ah
“不該是這樣!”...ah
力で捩じ伏せようとも嗔恚の炎を消えない
即使強(qiáng)力鎮(zhèn)壓嗔恚的火焰也不會(huì)撲滅
同じ悲劇、起こるだろう未來(lái)で... ah
同樣的悲劇,未來(lái)也會(huì)繼續(xù)發(fā)生吧...ah
傷ついた手を取り
牽起傷痕累累的手
「新しい在り方を宣誓しよう」
“宣誓新的存在準(zhǔn)則吧”
さあ皆で
來(lái)吧大家
Swear いつだって話そう
發(fā)誓 無(wú)論何時(shí)都要交流
Swear 結(jié)び直す友誼
發(fā)誓 再度恢復(fù)友誼
Swear 未來(lái)を作ろう
發(fā)誓 創(chuàng)造新的未來(lái)
今、剣に懸けて
現(xiàn)在,以劍起誓
翻譯:枕頭熊