preponderance
preponderance(名詞):源自于拉丁語(yǔ)praeponderans,是praeponderare的現(xiàn)在分詞,意為“使更重”,來(lái)自于拉丁語(yǔ)prae-“在前面”和ponderare“權(quán)衡,考慮”,來(lái)自于拉丁語(yǔ)pondus“重量,負(fù)擔(dān)”,與英語(yǔ)pound有關(guān)。這個(gè)詞在1680年代有“更重,超過(guò)重量的事實(shí)”的意思,1780年有“更重要”的意思,1845年有“更多的數(shù)量”的意思。
praeponderare(動(dòng)詞):拉丁語(yǔ)中的一個(gè)詞,意為“使更重”,由prae-“在前面”和ponderare“權(quán)衡,考慮”組成。
ponderare(動(dòng)詞):拉丁語(yǔ)中的一個(gè)詞,意為“權(quán)衡,考慮”,來(lái)自于拉丁語(yǔ)pondus“重量,負(fù)擔(dān)”。
preponderance這個(gè)詞的意思是“優(yōu)勢(shì),多數(shù),占據(jù)主導(dǎo)地位”,它的近義詞有:
majority(名詞):源自于中古法語(yǔ)majorité或中古拉丁語(yǔ)majoritas,“大多數(shù),優(yōu)勢(shì)”,來(lái)自于拉丁語(yǔ)major“更大的,更多的”,與英語(yǔ)major有關(guān)。意思是“大多數(shù),多數(shù)票,成年”。
predominance(名詞):源自于拉丁語(yǔ)praedominans,是praedominari的現(xiàn)在分詞,意為“占主導(dǎo)地位”,來(lái)自于拉丁語(yǔ)prae-“在前面”和dominari“統(tǒng)治,控制”,來(lái)自于拉丁語(yǔ)dominus“主人,主宰”,與英語(yǔ)dominate有關(guān)。意思是“優(yōu)勢(shì),主導(dǎo)地位”。
superiority(名詞):源自于中古法語(yǔ)superiorité或中古拉丁語(yǔ)superioritas,“高度,高貴”,來(lái)自于拉丁語(yǔ)superior“更高的,更好的”,與英語(yǔ)superior有關(guān)。意思是“優(yōu)越性,優(yōu)勢(shì)”。
例句:
The preponderance of evidence suggests that he is guilty.(大量的證據(jù)表明他有罪。)
The majority of people voted for the new law.(大多數(shù)人投票支持新法律。)
China has gained economic predominance in the region.(中國(guó)在該地區(qū)獲得了經(jīng)濟(jì)上的主導(dǎo)地位。)
She has a sense of superiority over her colleagues.(她對(duì)她的同事有一種優(yōu)越感。)