最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

語音技術(shù)助力翻譯和譯后編輯

2022-04-13 23:33 作者:翻譯技術(shù)點津  | 我要投稿

以下文章來源于迪佳悟DejaVu?,作者薛冰玉

語音技術(shù)助力翻譯和譯后編輯

01?語音技術(shù)發(fā)展回顧

? ? ? ? 自動語音識別(ASR)是一項可以處理人類語音并其轉(zhuǎn)換為文本的技術(shù),最早可以追溯到上個世紀五十年代年。1952年,貝爾實驗室 (Bell Labs) 的數(shù)字語音識別系統(tǒng)奧德麗 (Audrey) 問世,可以識別數(shù)字0到9的發(fā)音。時間來到1962年,IBM推出了語音識別系統(tǒng)“ShoeBox”,可以識別16個不同的單詞。20世紀70年代中期,隱馬爾可夫模型(HMM)為語音識別帶來了突破性進展。該模型通過概率函數(shù)確定轉(zhuǎn)錄的正確單詞,并且已經(jīng)成功應(yīng)用于ASR多年。從那時起,ASR快速發(fā)展,深度神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)出現(xiàn)后又給ASR帶來了一場革命。

? ? ? ??如今,ASR技術(shù)主要有兩種方式:傳統(tǒng)的混合模型方式和端到端模型的深度學(xué)習(xí)方式。其中,在端到端方式中,語音識別系統(tǒng)能夠?qū)W習(xí)語音中包含的聲學(xué)、語言和發(fā)音信息,并且可以將輸入的聲學(xué)特征序列直接映射為單詞序列。

? ? ? ??現(xiàn)在,許多人每天都使用 ASR 來執(zhí)行語音搜索查詢、發(fā)送短信或與語音助手交互等操作。此外,已有人提議利用ASR 技術(shù)來提高翻譯、譯后編輯、口譯和字幕的質(zhì)量和表現(xiàn)。

02?提高譯員的工作效率

? ? ? ??最近一項研究提到:“計算機輔助翻譯 (CAT) 工具在很大程度上是基于傳統(tǒng)的鍵鼠輸入模式?!辈贿^商用CAT工具已經(jīng)開始提供集成ASR系統(tǒng)的服務(wù),因為這很有可能提高翻譯效率。維也納大學(xué)計算術(shù)語和機器翻譯教授 Drago? Ciobanu 報告了自由譯者甚至在不結(jié)合使用翻譯記憶庫的情況下成功使用 ASR 的案例。

? ? ? ??該研究還指出,ASR能夠提高譯員的工作效率。在ASR技術(shù)助力下,一部分譯員的翻譯速度提高,另一部分譯員的其他工作速度提高,比如網(wǎng)絡(luò)搜索或起草郵件等。為了最大限度地提高工作效率,許多譯員會結(jié)合使用CAT工具快捷鍵和ASR。

? ? ? ??除了實際的生產(chǎn)力提升(比如說使用 ASR 后,打字速度從每分鐘 40 個單詞提高到 150 個單詞),Ciobanu 還強調(diào)了在翻譯中使用 ASR 的一些其他好處。根據(jù)研究,ASR 有利于實現(xiàn)“更靈活、以翻譯人員為中心、符合人體工程學(xué)的工作流程和工作環(huán)境”。譯員每天對著電腦,眼困眼乏,腰酸背痛,而ASR能夠極大地幫助解決這些問題。此外,ASR還可以解決大量使用CAT工具和MT可能出現(xiàn)的文字問題。

? ? ? ??最后,ASR讓視障人士譯員成為可能。

03?解碼人類語音的挑戰(zhàn)

? ? ? ??解碼人類語音并不容易,困難主要有以下幾點:

??? 同音字

????語碼轉(zhuǎn)換

????說話人音量、語速、音質(zhì)的變化

????環(huán)境音

????口頭省略(比如連讀)和改正(說錯后重新措辭)等

????副語言特征(語速、語氣、語調(diào))

? ? ? ??因此,比起打字輸入的譯文,譯員要更仔細地檢查ASR所生成的譯文。研究表明,要將ASR技術(shù)成功融入實踐,還需要一定水平的翻譯經(jīng)驗。

04?語音技術(shù)和譯后編輯

? ? ? ??最近,人們對于ASR用于譯后編輯的潛力展開了多項研究,并得出了如下結(jié)論。

? ? ? ??首先,語音代替打字不僅可以提高譯員的工作效率,對于譯后編輯員來說也是如此。借助語音識別系統(tǒng)進行譯后編輯比僅利用語音識別系統(tǒng)進行翻譯效率更高,而且更符合人體工程學(xué),也就是說,工作中的譯員更不容易疲憊厭倦。

? ? ? ??其次,在使用了語音技術(shù)進行譯后編輯后,譯員更愿意嘗試這種基于語音的譯后編輯工作流程。

? ? ? ??最后,語音輸入比打字輸入更能提起譯后編輯員的興趣。因為譯員不僅可以通過口述修改需要大幅改動的某些片段,而且對于得看鍵盤打字的譯員來說,視線在源文本、機翻譯文、鍵盤之間來回移動提高了工作的復(fù)雜程度。

? ? ? ??因此,語音輸入為譯后編輯增加了一個維度,允許譯員根據(jù)任務(wù)難度和人機交互條件的變化,結(jié)合或交替使用不同的輸入模式。


原文鏈接:https://slator.com/how-translators-and-post-editors-benefit-from-speech-technologies/

作者:Maria Stasimioti

編譯:薛冰玉

審校:小迪


關(guān)注微信公眾號“語言服務(wù)行業(yè)”“翻譯技術(shù)教育與研究”,了解更多語言服務(wù)行業(yè)與翻譯技術(shù)相關(guān)的資訊和洞察~

語音技術(shù)助力翻譯和譯后編輯的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
宝坻区| 沁源县| 屏山县| 耒阳市| 兖州市| 平潭县| 建瓯市| 新河县| 丘北县| 沙雅县| 晋城| 龙泉市| 桃园市| 射阳县| 甘谷县| 库尔勒市| 大港区| 鹿邑县| 财经| 乐安县| 八宿县| 双柏县| 天等县| 微博| 枣庄市| 墨脱县| 万宁市| 东乡| 永胜县| 泌阳县| 丁青县| 江永县| 琼结县| 舟山市| 马山县| 和政县| 成武县| 阳西县| 美姑县| 杨浦区| 武义县|