技術與工具 | 字幕翻譯的好搭檔:Arctime Pro+Urban Dictionary
以下文章來源于翻譯學習共同體?,作者TransLearn

1. 工具簡介
1.1 Acrtime Pro
Arctimepro是一個全新理念的可視化字幕創(chuàng)作軟件,可以大大提高字幕制作效率。借助精準的音頻波形圖,使用者可以快速準確的完成創(chuàng)建和編輯時間軸、語音識別、自動打軸等工作,大大提高了工作效率。機器翻譯可以快速進行語言轉換,支持導出多種字幕格式,并將結果輸出到各種剪輯軟件。如需交付視頻,通過壓制功能即可輕松完成字幕壓制工作。官網下載地址:http://arctime.cn/index.html
?

1.2 Urban dictionary
Urban dictionary是一款專注于美國俗語和習語的網站,在美劇的翻譯校對過程中,可以用其來查找相應內容。官方下載地址:www.urbandictionary.com

1.3?二者配合使用
兩款軟件配合使用,使用者可以快捷高效的翻譯字幕與查找相關習語和俗語。只需要輸入相關語段并搜索,就可以用來解決美劇翻譯校對中最令人頭疼的俗語部分,從而減少時間的浪費,得到更好的效果。
?
2. 圖文教程
2.1 Arctime Pro軟件的下載
我們需要去官網安裝Arctime Pro軟件,其適配Windows 32位和64位,MacOS和Linux三個版本。下載成功后解壓縮,官網會自動彈出詳細教程。這里給大家簡單介紹一下相關功能。
將視頻拖拽到視頻區(qū)域,如果有已經打好時間軸的字幕文件,可以直接拖拽到下方時間軸區(qū)進行翻譯,雙擊時間軸即可開始翻譯。

2.2 打軸
打軸的過程十分簡單,我們在時間軸區(qū)域,從一句話的開始一直拖到一句話的結束,完成之后直接在時間軸區(qū)域進行翻譯。
?

2.3 壓制
點擊導出,選擇壓制方法,將時間軸和字幕文件,壓制到視頻中去。同樣,也可以只導出字幕文件進行校對。
?

軟件支持多種壓制格式以及轉到其他軟件比如final cut系列進行再加工。
2.4 Urban Dictionary 搜索
在翻譯美劇的過程翻譯者中會遇到很多的習語與俗語,這個時候一個專門為這種習語設計的搜索網站——Urban Dictionary就是arctime pro的最佳拍檔。這里我們從cold feet舉例子,在搜索欄輸入關鍵詞我們得到下圖的結果。

3. 學習心得
在視聽翻譯的領域當中,對于影視劇的翻譯占有絕大板塊,而作為翻譯校對在處理這些信息的時候,使用一款好的軟件可以大大提高自己的工作效率,同時也使我們擁有面對任何翻譯難題都能夠從容面對的底氣。Arctime pro軟件同時配合使用urban dictionary網站,是翻譯美劇過程中學習成本最低,效率最高的使用搭配,值得大家去學習和使用。
注:學習作品,僅供參考,歡迎指正。
作者:關承俊
編排:新桐?四金
審校:知微 聰聰?羊羽

學習視頻見公眾號推文,如需更深入學習,可關注微信公眾號“翻譯技術教育與研究”、“語言服務行業(yè)”,致力于語言服務行業(yè)資訊、洞察、洞見,關注我們,了解更多精彩內容。