最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

No Other Choice—別無選擇(喬治·布萊克)(第四章~Section 4)

2022-06-15 15:49 作者:天行幕  | 我要投稿

? ? ?The first thing that had to be done, therefore, was to organise, with?the help and advice of SIS, a Dutch Secret Service in London. This?service, the 'Bureau Inlichtingen' (BI), established, at first with?considerable difficulty, permanent contact with the Dutch underground.?Quite early on, an agreement had been reached between the British?and the Dutch Secret Services which laid down the principles on which?the two services would co-operate, and delineated their?respective spheres of activity. The Dutch were responsible for the recruiting?of agents among Dutch nationals in England, while the?British, with their infinitely vaster resources, would train and equip?them, take care of their transport to Holland and maintain W/T communication?with them. They would be briefed jointly by the two?services in accordance with requirements of the customer departments,?which were in fact mostly British. The intelligence obtained would be?shared, though again, of course, only the British were in a position to?make operational use of it.

【因此,要做的第一件事就是在位于倫敦的荷蘭特勤局的幫助和建議下組織起來。這個部門,即“資料局”,起初在相當(dāng)困難的情況下與荷蘭地下組織建立了永久聯(lián)系。很早,英國和荷蘭的特勤局就達(dá)成了一項協(xié)議,規(guī)定了兩國特勤局合作的原則,并劃定了各自的活動范圍。荷蘭人負(fù)責(zé)在英國的荷蘭國民中招募特工,而英國人則用他們無限豐富的資源來訓(xùn)練和裝備他們,協(xié)助他們前往荷蘭,并與他們保持W通信。他們會根據(jù)客戶部門的要求,由兩個服務(wù)部門聯(lián)合向他們做簡報,而客戶部門實際上大部分是英國的。獲得的情報將被共享,當(dāng)然,只有英國人有能力將其用于作戰(zhàn)?!?/span>

? ? ?By the time I joined P8, this arrangement had been working for?more than two years and a great number of agents had been trained?and sent to Holland. Several of them had been arrested by the?Germans and shot or sent to concentration camps, but new ones were?constantly being recruited and dispatched?to replace them. They were?usually sent in teams of two, a so-called organiser and his radio?operator. It was the task of the organiser to set up intelligence?networks with the help of contacts in the Dutch underground. The?radio operator ensured communication with Headquarters in London.

【在我加入P8的時候,這種安排已經(jīng)持續(xù)了兩年多的時間,大量的特工已經(jīng)被訓(xùn)練并送往荷蘭。他們中的一些人被德國人逮捕,槍殺或送往集中營,但不斷有新的人被招募和派遣來取代他們。他們通常被派往兩隊,一隊成為所謂的組織者,另一隊是他的無線電操作員。組織者的任務(wù)是在荷蘭地下聯(lián)絡(luò)人的幫助下建立情報網(wǎng)。無線電報務(wù)員確保與倫敦總部的通信?!?/span>

? ? ?One of the stipulations in the agreement between the two intelligence?services was that no British nationals should be sent to?Holland as agents. Many of the resistance groups were linked, one way?or another, to political groupings or personalities and both services?were anxious to avoid suspicions, easily aroused, that the British were in?any way trying to influence the post-war political settlement in the?Netherlands.

【兩國情報機構(gòu)之間協(xié)議的一項規(guī)定是,英國公民不得被派往荷蘭擔(dān)任特工。許多抵抗組織或多或少地與政治團體或個人有聯(lián)系,這兩種服務(wù)都急于避免容易引起的懷疑,即英國正試圖以任何方式影響戰(zhàn)后荷蘭的政治生態(tài)?!?/span>

? ? ?This stipulation dashed my hopes of being sent back to Holland as?an agent. Instead, as Major Seymour explained, I was to act as?conducting officer to the young Dutch agents during their training?period. I would accompany them on their parachute course which was?why it was important that I should be able to jump myself. I was to?look after them during their training course in London, see to it that?they were happy, had all they required, take them out from time to?time to a restaurant or show and generally act as a friend. Finally I?would be responsible for checking that they had all their equipment and?the necessary false documents and accompany them to the airfield?on the night that they were dropped over Holland. As I spoke perfect?Dutch, had just come from Holland and been through similar?experiences as the boys I was to look after, Seymour thought I should?be well suited for the job.

【這一規(guī)定使我被送回荷蘭做特工的希望破滅了。相反,正如西摩少校解釋的那樣,我將在這些年輕的荷蘭特工訓(xùn)練期間擔(dān)任指揮軍官。我會陪他們一起跳傘,這就是為什么我自己能夠跳傘是很重要的。在他們在倫敦受訓(xùn)期間,我要照顧他們,確保他們心情愉悅,滿足他們的一切要求,不時帶他們?nèi)ゲ宛^或看演出,通常就像朋友一樣。最后,我將負(fù)責(zé)檢查他們是否有所有的設(shè)備和必要的假文件,并在他們被空投到荷蘭的那個晚上陪他們到機場。因為我能說一口流利的荷蘭語,而且我剛從荷蘭來,和我要照顧的年輕特工們有著相似的經(jīng)歷,西摩認(rèn)為我很適合這份工作?!?/span>

? ? ?Major Seymour took me to an adjoining room, equally small and?attic like, to meet his second-in-command, Lieutenant-Commander?Child RNVR. This officer, an old?hand at Secret Service work, was in?charge of the agents' training programme and also looked after?supplies and equipment. I was to work directly under him. He was?big, burly and coarse-featured. In his crumpled uniform he looked?remarkably like the American film actor of the Thirties, Wallace Beery,?who generally played the rough diamond with the heart of gold. Later,?I discovered that under his rough exterior Commander Child did?indeed hide a kind disposition and a readiness to help others, as well as?an extremely astute business head. When?he got up to shake hands with me, I noticed that he had a wooden leg.

【西摩少校把我?guī)У礁舯谝婚g同樣小而像閣樓的房間,去見他的副手,皇家海軍預(yù)備隊中校。這位特工是特勤局工作的老手,負(fù)責(zé)特工的訓(xùn)練計劃,同時也負(fù)責(zé)供應(yīng)和設(shè)備。我將直接在他手下工作。他身材魁梧,五官粗獷。他穿著皺巴巴的制服,看起來非常像三十年代的美國電影演員華萊士·比爾里,后者通常扮演有著一顆金子般的心的人。后來我才發(fā)現(xiàn),在查爾德指揮官粗暴的外表下,確實隱藏著一種善良、樂于助人的性格,以及一個極其精明的商業(yè)頭腦。當(dāng)他站起來和我握手時,我注意到他有一條木腿。】

? ? ?Unlike most SIS officers, who come from an upper-middle-class?background, Commander Child was the son of a Deal fisherman, and?went to sea before the mast when he was fifteen. After years of service in?the Merchant Navy, during which he got his master's certificate, he found?himself in the years of the great slump as a skipper of private?yachts, taking their wealthy owners along the Dutch waterways and?up the Rhine. In this way, he got to know Holland and Germany well,?learned to speak Dutch and above all established a wide acquaintance-ship among Dutch and German bargees. This made him a valuable?contact for the SIS station in The Hague in the years when Germany?was rearming.

【與大多數(shù)來自中上階層的情報局軍官不同,查爾德指揮官是一個漁民的兒子,15歲時就當(dāng)上了水手。在商船隊服役多年并獲得了碩士學(xué)位后,他發(fā)現(xiàn)那時正處于大蕭條時期,他帶著富有的船長沿著荷蘭水路和萊茵河逆流而上。通過這種方式,他熟悉了荷蘭和德國,學(xué)會了說荷蘭語,最重要的是在荷蘭和德國駁船之間建立了廣泛的聯(lián)系。在德國重新武裝的那些年,這使他成為位于海牙的情報局基地的一個有價值的聯(lián)系人?!?/span>

? ? ?At the outbreak of war, being a member of the Royal Naval?Reserve, he joined the staff of the station under cover of a lieutenant-commander in the Naval Attache's office. While carrying out a missions?in the first days of the invasion of Holland, his car was?attacked by German parachutists who had landed between The Hague?and the Hook of Holland. He was seriously wounded and was taken to hospital?where his leg had to be amputated. Enjoying diplomatic?cover, he was interned after his recovery by the Germans, together?with other British diplomats who had been caught by the sudden?German onslaught. For two years they lived in a hotel somewhere in?the Harz mountains and then were exchanged, via the Portuguese?territory of Lourenco Marques, for German diplomats whom the?outbreak of war had stranded in various parts of the British Empire.

【戰(zhàn)爭爆發(fā)時,作為皇家海軍預(yù)備役的一員,他在海軍武官辦公室的一名中校的掩護下加入了情報站。在德國入侵荷蘭的頭幾天,在執(zhí)行任務(wù)時,他的車遭到了降落在海牙和荷蘭鉤之間的德國傘兵的襲擊。他受了重傷,被送往醫(yī)院截肢。享受著外交庇護的他在康復(fù)后被德國人拘留,和他一起的還有其他被德國人突然襲擊的英國外交官。兩年來,他們住在哈爾茨山脈某處的一家旅館里,然后通過葡萄牙領(lǐng)土洛倫科·馬奎斯交換德國外交官,這些外交官因戰(zhàn)爭爆發(fā)而被困在大英帝國的各個地區(qū)?!?/span>

? ? ?My first job that day was to accompany Commander Child to Hans?Place, where in a large flat the wireless training school was housed, to?collect two transmitters. The agents who had been practising on them?were to be dropped over Holland during the coming new moon?period. Their set had to be packed in containers to be despatched with?them. In my zeal as a neophyte I nearly dropped one, and I remember?the Commander saying to me, 'Take it easy, son. We are not over?Holland yet.' From then on he would frequently call me 'son',?strengthening the Wallace Beery impression.

【那天我的第一項工作是陪查爾德指揮官到漢斯廣場去收集兩個發(fā)射機,那里有一間大公寓,有無線訓(xùn)練學(xué)校。在即將到來的新月期間,那些在上面練習(xí)的特工們將被空投到荷蘭上空。他們的工具必須裝在集裝箱里,和他們一起運送。作為一個新手,我因為激動差點兒把一個工具弄掉了,我記得指揮官對我說:“放松點,孩子。我們還沒有越過荷蘭。”從那以后,他經(jīng)常叫我“孩子”,這讓我認(rèn)為他與華萊士·比爾里更相似了。】


No Other Choice—別無選擇(喬治·布萊克)(第四章~Section 4)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
庆元县| 瑞丽市| 利津县| 周口市| 济南市| 启东市| 土默特左旗| 镇远县| 会同县| 龙口市| 陆良县| 藁城市| 大理市| 南漳县| 庆安县| 博乐市| 荣昌县| 安庆市| 新田县| 沽源县| 德保县| 乌审旗| 龙川县| 沿河| 黄石市| 图片| 德州市| 唐山市| 厦门市| 同心县| 怀远县| 龙游县| 江油市| 阜宁县| 荆门市| 萍乡市| 高州市| 普定县| 中卫市| 静海县| 阿巴嘎旗|